Бэннет Марси - Выход из тупика Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Бэннет Марси
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-7024-0813-6
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-08 15:14:10
Бэннет Марси - Выход из тупика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бэннет Марси - Выход из тупика» бесплатно полную версию:Можно ли убежать от самой себя, от своего прошлого? Шерил Сартон верила, что это ей удалось. Дочь полунищего пьяницы, бывшая подружка вора, отсидевшая три года в тюрьме по ложному обвинению, встретив адвоката Гари Брендона, оказывается совершенно в ином мире. Она становится женой Гари, у них рождается сын. Их жизнь можно с полным правом назвать безоблачно счастливой. Но у старых грехов длинные тени…
Бэннет Марси - Выход из тупика читать онлайн бесплатно
Вот почему ее сердце радостно дрогнуло, когда он вернулся из ресторана, нагруженный пакетами со снедью. Они долго просидели за ужином из экзотических китайских блюд, беседуя, как давнишние друзья. Шерил не помнила — может быть, этого и не было никогда, — чтобы она с кем-либо разговаривала с такой естественной радостью и доверием. Она кое-что рассказала о себе, о лекциях в Общественном университете, которые посещает, о своих планах на будущее. Но, разумеется, всего она не поведала, даже постаралась чуть-чуть приукрасить свое прошлое.
В свою очередь Гари рассказал ей о своей любви к спорту и путешествиям, а потом привел ее в замешательство, сообщив, что имеет адвокатскую практику. Слава Богу, в этот момент он снова наполнял их фужеры и не заметил, какое впечатление произвела на собеседницу эта новость. Адвокат, подумать только! Да если говорить начистоту, он был бесконечно далек от Шерил и ее маленького провинциального мирка. Более того, они находились на разных полюсах.
Однако этот человек так сильно нравился ей, что Шерил забыла о всякой осторожности. Восхищаясь тем, как ненавязчиво он ухаживает, она не спускала глаз с его мужественного худого лица с густыми ресницами и веселыми морщинками в уголках улыбающегося рта. У Гари оказался приятный голос, глубокий, богато модулированный, и поистине неистощимый запас трогательных историй, а также забавных анекдотов, над которыми Шерил смеялась от души.
Когда ужин был окончен, Гари, рассудивший, что дольше задерживаться в гостях уже неприлично, встал и, неохотно направляясь к двери, спросил:
— Вы уверены, что я больше ничего не могу сделать для вас?
— Абсолютно. Вы и без того уже сделали для меня предостаточно.
— Если вы думаете, что небольшая практическая помощь — единственная причина, по которой я пришел к вам, то заблуждаетесь.
Шерил всем существом почувствовала опасную близость сильного и совершенно очаровавшего ее мужчины. Она поспешила протянуть руку:
— Спокойной ночи, Гари. Благодарю вас за ужин.
Он взял ее ладонь и быстро поднес к губам, чем смутил ее окончательно.
— Спокойной ночи, Шерил.
Закрыв за гостем дверь, она обессиленно прислонилась к стене. Он ушел — и ей стало грустно. Весь вечер она чувствовала себя хорошенькой желанной женщиной, за которой ухаживали, как за любимой. Такого она никогда прежде не испытывала, и это было прекрасное ощущение!..
Неожиданно раздался резкий стук в дверь. Шерил медленно повернула ручку. У порога стоял Гари.
— Забыл спросить: считаете ли вы уместными поцелуи при первом свидании?
— Совершенно определенно — нет!
— Я тоже так думаю. — Войдя в квартиру, он плотно закрыл за собой дверь. — В таком случае будем считать мое возвращение нашим вторым свиданием. — С этими словами он привлек Шерил к себе и поцеловал…
Когда Гари оторвался от ее губ; она продолжала крепко сжимать веки, боясь разрушить очарование момента. Происходило ли все это в действительности? Ни один поцелуй, ни одно соединение уст мужчины и женщины не могло быть настолько прекрасным! Шерил все еще чувствовала теплоту его губ, пробуждающих где-то внутри желание, которое легко могло перерасти в пламя жгучей страсти.
— Ну, — мягко спросил Гари, и она ощутила на губах его дыхание. — Ты заснула?
— Нет, — улыбнулась она, по-прежнему не открывая глаз, — но мне кажется, что я вижу сон.
— Это хорошо или плохо?
— Очень хорошо, — сказала Шерил хриплым голосом, взмахнув наконец ресницами. — Ты всегда производишь такой эффект на женщин, которых целуешь?
— Какой эффект?
— Опустошающий, — пробормотала она, медленно проводя рукой по подбородку Гари. Он удовлетворенно вздохнул.
— Благодарение Богу! Должен признаться, что в данном случае это не односторонний эффект.
— Ты… — Глаза Шерил широко раскрылись. — Ты хочешь сказать, что испытал то же самое?
— Конечно, — улыбнулся Гари. — Но, думаю, нам следует повторить, чтобы окончательно в этом убедиться.
Больше всего на свете ей хотелось того же, но вдруг ее сочтут легкой добычей? Поэтому Шерил сказала:
— Все происходит так быстро. А я еще не знаю тебя.
— Ну что ж, — рассмеялся он, — я ведь тоже тебя не знаю, но это поправимо. — Видимо, выражение ее лица изменилось, потому что Гари быстро добавил: — Дорогая, ведь я просто шучу.
— Да… Но ты ведь действительно не знаешь меня!
— Поэтому мы должны узнать друг друга. Предлагаю тебе самый беспроигрышный вариант: старомодное ухаживание. Будем чаще встречаться и вместе проводить время.
— А… а еще?..
— Я не буду торопить тебя, — мягко ответил он и прижал ее к себе крепче, догадавшись, что имеется в виду. — Ты сама должна нее решить. Но я еще раз хотел бы поцеловать тебя. Сейчас. Можно?
Правда, ждать, пока Шерил согласится, он не стал. Сначала Гари едва к ней прикасался, покрывая короткими поцелуями верхнюю губу и нежно покусывая нижнюю. Затем кончиком языка заставил ее приоткрыть рот, и внезапно его ласки из нежных стали горячими, настойчивыми и требовательными.
Шерил тихо застонала и сомкнула веки, позволяя увлечь себя по спирали сладкого наслаждения туда, где исчезал реальный мир, где все чувства тонули в пламени страсти. Потребность и желание слиться с этим мужчиной воедино и сознание, что никогда еще ей не было так хорошо, — вот что было для нее главным, а все остальное не имело никакого значения.
Дыхание Гари участилось, он беспрестанно повторял ее имя чуть хриплым голосом, который сливался с судорожными вздохами Шерил. Он целовал со все большей страстью, пока наконец неожиданно не остановился, видимо вспомнив свое обещание не торопить события. Подняв голову, он прижал Шерил к груди, и она почувствовала биение его сердца.
— Я боюсь, — призналась она с искренностью, в которую невозможно было не поверить.
— Я знаю, но твои страхи напрасны, моя дорогая. Я позабочусь о тебе.
— Пожалуйста… Мне кажется, что сейчас тебе лучше уйти.
— Гм! Ты мне не доверяешь? — Он нежно улыбнулся. — Ну что ж, может быть, ты и права. Я никогда еще не оказывался в подобной ситуации.
— Что значит «в подобной»?
Вокруг глаз Гари появились лукавые морщинки, но он с самым невинным видом чмокнул Шерил в губы.
— Я ни от кого и никогда не был без ума, как сейчас от тебя. — С этими словами он открыл дверь и исчез, оставив Шерил с широко открытыми от изумления глазами.
На следующее утро Гари заехал, чтобы вместе отправиться на прогулку за город. Жизнерадостный, в хорошем настроении, он сразу же потянулся, чтобы поцеловать Шерил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.