Бэннет Марси - Выход из тупика Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Бэннет Марси
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-7024-0813-6
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-08 15:14:10
Бэннет Марси - Выход из тупика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бэннет Марси - Выход из тупика» бесплатно полную версию:Можно ли убежать от самой себя, от своего прошлого? Шерил Сартон верила, что это ей удалось. Дочь полунищего пьяницы, бывшая подружка вора, отсидевшая три года в тюрьме по ложному обвинению, встретив адвоката Гари Брендона, оказывается совершенно в ином мире. Она становится женой Гари, у них рождается сын. Их жизнь можно с полным правом назвать безоблачно счастливой. Но у старых грехов длинные тени…
Бэннет Марси - Выход из тупика читать онлайн бесплатно
На следующее утро Гари заехал, чтобы вместе отправиться на прогулку за город. Жизнерадостный, в хорошем настроении, он сразу же потянулся, чтобы поцеловать Шерил.
— Нет! Не трогай меня! — воскликнула девушка, понимая, что, если он обнимет ее, она погибнет.
Гари положил руки ей на плечи.
— Дорогая, что с тобой?
— Молчи, молчи!.. Это просто наваждение, нечто, свалившееся на нас ни с того ни с сего.
— Ага, ты признаешь, что и на тебя свалилось нечто! — удовлетворенно заметил он.
— Но все может уйти так же неожиданно, как пришло. Однажды ты проснешься утром, и даже мой вид станет тебе ненавистен.
— Если бы я проснулся возле тебя, это было бы просто замечательно, — ухмыльнулся Гари.
Шерил попыталась спорить, говорила, что все, случающееся неожиданно, не может длиться долго. Но он лишь смеялся, затем привлек к себе и поцеловал, лишив сил к сопротивлению. Шерил поняла, что с ней так будет всегда в ответ па его поцелуй — полное подчинение ее разума, сердца и тела…
Шли дни, но Гари Брендон, вопреки опасениям Шерил, оставался все таким же милым, заботливым и внимательным. В первую неделю он постоянно находился рядом, возил на машине туда, куда она хотела, беспокоился, не слишком ли долго заживает поврежденная в аварии рука. А потом, когда пришло время вернуться в Вашингтон на работу. Гари покрывал много миль на своем «форде», чтобы заехать за своей возлюбленной и пригласить в ресторан на ужин или в театр. Он не производил впечатления человека, который испытывает недостаток в деньгах. Конечно, он не швырялся ими, но всегда был щедр, заказывая лучшие места и самые изысканные блюда и напитки. Не забывал и дарить цветы.
Гари повиновался установленным Шерил правилам — не торопить события, постараться сначала получше узнать друг друга. Наверное, он легко мог бы сломить ее оборону. Часто, когда они прощались вечером, он так страстно целовал ее, что Шерил была почти готова изменить свое решение. Все же пока ей каким-то образом удавалось отправить его домой ни с чем и таким же расстроенным, как она сама.
Стояло долгое жаркое лето. Однажды — уже прошло почти шесть недель с тех пор, как они познакомились, Гари нанял лодку на целый день. Он захватил с собой большую корзину с едой для пикника, а в сетке за бортом лодки охлаждалась бутылка вина. Потом они нашли укромное местечко — зеленую лужайку среди деревьев, защищающих от горячих солнечных лучей. Здесь и выбрались на берег.
Гари расстелил на траве плед, не забыл и подложить подушку Шерил под руку, которая, кстати, почти зажила к тому времени. Удобно расположившись, они с аппетитом перекусили и выпили по бокалу вина. Маленький кассетный магнитофон развлекал их традиционными джазовыми мелодиями.
Было жарко, и Гари снял рубашку. Глаза Шерил помимо ее воли то и дело останавливались на его широкой груди, на мускулах, рельефно выступающих на плечах и руках. Легкий бриз лениво шевелил над ними листву, сквозь которую проникали лучи солнца, высвечивая то плечо, то сильную спину, когда Гари упаковывал в корзину остатки трапезы.
Вид его обнаженного тела будоражил чувства и будил желания, словно озорной Купидои решил позабавиться над Шерил. У нее перехватило дыхание, все ее существо захлестнула волна такого страстного томления, что она протянула руку и провела пальцами по позвоночнику мужчины. Его тело задрожало от проснувшегося желания, Гари обернулся и пристально посмотрел на Шерил. Потребность быть с ней, потребность полного слиянии светилась в его глазах, как в зеркале отражавших ее собственное желание.
— Милая, — только и смог выговорить он тихим от охватившего его сладостного предчувствия голосом.
Неуверенно протянув дрожащую руку, он медленно погладил Шерил по лицу, не сводя с нее глаз. Потом встал на колени и наклонился, чтобы поцеловать. Губы у него были горячими, ищущими.
Положив руки ему на плечи, Шерил почувствовала, что его тело напряглось и стало влажным — не от жары, а от возбуждения. Прерывисто вздохнув, Гари пристально взглянул на нее. Шерил порывисто обхватила его шею и привлекла к себе, чтобы поцеловать так страстно, как никогда прежде.
Радостно вскрикнув, Гари опрокинул ее на спину и обрушил целый шквал поцелуев на губы, глаза, шею, одновременно судорожно расстегивая пуговицы блузки. Он застонал, почти как от боли, увидев упругие груди с маленькими сосками.
— Какая ты красивая! Какая совершенная! — Не в силах сдержать себя, Гари начал неистово целовать их, все больше возбуждая Шерил. — Боже, как я хочу тебя! — простонал он. — До сумасшествия! Не могу спать! Не могу работать! Все время думаю только о тебе!
Она приоткрыла потемневшие от желания глаза.
— Ты хочешь сказать, что все время думаешь, как бы заняться со мной любовью?
— Да, да, да! Но я думаю гораздо больше о… — Он осекся, когда Шерил потянулась к поясу на юбке.
— Ты должен мне помочь, мне трудно действовать одной рукой.
— Шерил! — Он впился в нее взглядом. — Ты уверена, что это не минутный порыв?
— Абсолютно! Ты не единственный, кто не спал ночами.
В глазах Гари светилась радость, когда он, встав на колени, Начал снимать с нее одежду. Наконец Шерил предстала перед ним во всей своей красе. От сознания, что через мгновение она будет всецело принадлежать ему, у него запершило в горле.
— Я преклоняюсь перед тобой, моя дорогая, я боготворю тебя!
— Тогда бери меня! — В голосе Шерил слышались нетерпеливые нотки. — Бери сейчас.
Быстро раздевшись, Гари вновь поцеловал ее. Нарастающая волна Чувственности захватила обоих, увлекая в пучину сладострастия, тела слились в самом естественном и самом прекрасном на свете акте…
Потом любовники долго лежали в объятиях друг друга, слишком утомленные, чтобы двигаться, боясь разрушить очарование момента. Шерил с робким восторгом смотрела на Гари, радуясь сиянию его глаз, в которых светился триумф, и полной нежности улыбке. Ее душу переполняло счастье.
— Это самый замечательный день в моей жизни, — сказал Гари, ласково целуя ее. — А для тебя? Тебе тоже было хорошо? — Его глаза выдавали смущение. — Не думал, что все произойдет так неожиданно, но, кажется, мои чувства вышли из-под контроля.
Подняв руку, Шерил провела кончиками пальцев по его губам.
— Никогда раньше не слышала, что в окрестностях Вашингтона бывают землетрясения.
— Земля дрожала, правда? — виновато улыбнулся он.
— И еще как! Я рада, что ты потерял контроль над собой, — прошептала Шерил и несмело провела рукой по его телу: от впадинки под основанием шеи до плоского, почти каменного живота и дальше вниз… — Ты такой сильный! Ты прекрасен! — в восторге воскликнула она. — Не представляла себе, что обнаженный мужчина может быть так красив!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.