Игра с огнем - Рита Херрон Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Рита Херрон
- Страниц: 39
- Добавлено: 2023-12-24 21:10:54
Игра с огнем - Рита Херрон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игра с огнем - Рита Херрон» бесплатно полную версию:Прошло пять лет с тех пор, как отец агента ФБР Лиама Маверика погиб при пожаре, а он так и не нашел виновного. Возможно, правду знает медсестра Пэйтон Уэйс, но кто-то очень не хочет, чтобы она заговорила. Жизнь Пэйтон под угрозой. Сможет ли Лиам защитить ее и раскрыть дело? И сможет ли он устоять перед чувствами, которые Пэйтон неожиданно пробуждает в его сердце?
Игра с огнем - Рита Херрон читать онлайн бесплатно
— Конечно. — Она наклонилась вперед и отчеканила: — Я рассказала ему все, что знала об этом инциденте. То есть — ничего. Я ничего не знаю.
— Изложите нам все еще раз, — предложил Лиам. — Просто чтобы освежить нашу память.
Пэйтон глубоко вздохнула.
— Я находилась в отделении интенсивной терапии, когда привезли Глорию Инман. Она была без сознания, наблюдались признаки затрудненного дыхания и сердечной недостаточности. Врач назначил ей препарат, провел непрямой массаж сердца с искусственным дыханием, затем вкатили тележку для выдачи лекарств… — Она на секунду закрыла глаза. — И… я очень сожалею, но пациентка… не выжила. Мы испробовали все, но иногда бываем бессильны.
— У меня имеется заявление, сделанное вами для адвоката Инмана. Согласно Инману, он слышал, как вы сказали врачу, что что-то пошло не так. Это правда?
Она скрестила щиколотки.
— Мистер Инман, что совершенно естественно, был в шоке. От горя и неожиданности произошедшего. — Пэйтон приложила руку к сердцу. — Но мы не боги. И иногда, что бы ты ни делал, пациент умирает.
Лиам почувствовал ком в горле. Он понимал ее, еще как понимал. Они с братьями пытались спасти отца, но не смогли.
Джейкоб кашлянул.
— Мисс Уэйс, Барри Инман грозил отомстить сотрудникам больницы за халатность. Скажите, он когда-либо угрожал лично вам?
Пэйтон словно ударили под дых. Она побледнела.
— Нет. Мне лично он не угрожал.
Лиам сдвинул брови. От этого вопроса она забеспокоилась — значит, тут что-то есть.
— То есть вы слышали, как он угрожал кому-то еще из больницы?
— Я не это имела в виду.
Лиам уставился ей прямо в глаза.
— Тогда что вы имели в виду?
— Только то, что я сказала. Он мне не угрожал. — Она откинулась на спинку стула. — Послушайте, я с вами сотрудничаю. Я изложила все, что знаю. Я очень сожалею о смерти миссис Инман, но об этом мне известно не более, чем пять лет назад.
Ее слова прозвучали как хорошо отрепетированная реплика, что вызвало у Лиама массу новых вопросов.
— Мисс Уэйс, как вы думаете, это Барри Инман устроил пожар в больнице Уистлера?
— Я не знаю. Правда. — Пэйтон встала. — Если это все, я бы хотела вернуться к своим пациентам и к матери.
Лиам скрипнул зубами.
— Сядьте, мисс Уэйс, — отчеканил он. — Вы никуда не пойдете, пока не расскажете нам все, что помните о ночи, когда произошел пожар.
У Пэйтон зазвенело в ушах. Неужели агент считает, что она видела, кто совершил поджог?
Оба Маверика продолжали сверлить ее взглядами, и она снова опустилась на холодный металлический стул.
— Мне нечего добавить к моим прошлым показаниям. — Она решила адресовать свой ответ шерифу.
Он кивнул.
— Сделайте нам одолжение, мисс Уэйс. Мы хотим еще раз услышать, как все было. Итак, давайте во всех подробностях — что происходило в ночь пожара, — продолжил агент Маверик. — С той минуты, как вы заступили на дежурство.
Пэйтон потерла виски. Начинала болеть голова.
— У меня была двенадцатичасовая смена в отделении интенсивной терапии. С семи утра до семи вечера. День выдался спокойный, пациенты с привычными диагнозами. Один грипп, одна сломанная рука, и мужчина с подозрением на инсульт. То есть — ничего выдающегося. Нормальный день.
— Вы не видели ничего необычного во время смены? — спросил агент. — Недовольные члены семьи или пациенты? Может, кто-то потребовал особое лекарство, и это вызвало у вас подозрения?
Пэйтон наморщила лоб.
— На самом деле да. Пришел некий молодой человек, кажется, бездомный. Но он был в нашем списке наркоманов, поэтому мы отправили его восвояси.
— Списке? — переспросил агент.
Она кивнула:
— Такие списки имеются во всех больницах. В них мы заносим имена людей, которые неоднократно обращались за помощью и под предлогом той или иной болезни пытались получить рецепт на наркотические вещества.
— Тот парень разозлился? Вел себя агрессивно?
— Нет, насколько я помню. Охрана просто проводила его к выходу, этим все и кончилось. Агент подался вперед.
— Вы помните, как его звали?
— Нет, боюсь, что нет. Но имя есть в списке.
— Который сгорел при пожаре? — вступил шериф Маверик.
Пэйтон поежилась.
— Да.
— Как насчет Барри Инмана? — спросил агент. — Вы видели его в больнице той ночью?
Она снова потерла виски.
— Я действительно не помню. Как только начался пожар, люди бегали, кричали, кругом паника. Сотрудники эвакуировали пациентов. И повсюду были пожарные — огонь распространялся очень быстро.
Агент посмотрел ей прямо в глаза.
— А на лужайке?
Пэйтон закрыла глаза и представила себе лужайку. Она сновала туда-сюда, помогая пациентам. И искала маму.
Был ли там Инман?
Глава 3
Пэйтон слегка пожала плечами.
— Я не припоминаю, чтобы видела мистера Инмана в самой больнице или около нее. Но там творился настоящий хаос. Родственники пытались найти своих. Пациенты кричали, звали на помощь. К тому же прибежали добровольцы, то есть полно народа. — Она вздохнула. — В то время моя мать тоже лежала в нашей больнице с пневмонией, так что сразу после того, как вывела последнюю пациентку из отделения, я, естественно, бросилась ее искать.
— И вам это удалось? — спросил агент.
Ее пульс участился.
— Да. Когда я ее заметила, один из наших врачей делал ей непрямой массаж сердца. — А именно доктор Батлер, которому Пэйтон в свое время поведала о своих подозрениях. — Он спас ей жизнь.
Все медсестры его просто обожали. Доктору Батлеру, по их мнению, не хватало только нимба. Когда-то он был ее наставником и учителем.
Потом она даже начала сомневаться, что правильно поняла их разговор и ситуацию с женой Инмана. Специальный агент Маверик снова склонился к ней.
— С вами все в порядке, мисс Уэйс?
Пэйтон моргнула и отогнала посторонние мысли.
— Да. Страшная была ночь. — Их взгляды встретились. — Насколько мне известно, ваш отец погиб, помогая другим выбраться. Очень сожалею о вашей потере.
На скулах агента заиграли желваки, а шериф еле слышно прерывисто вздохнул. Повисла тяжелая пауза.
— Да, он тоже потерял жизнь в том пожаре, — наконец ответил агент. — Как и многие другие. И мы собираемся докопаться до самого дна и найти виновного или виновных. И если вам есть что добавить — хоть что-нибудь, то говорите. Нам может помочь любая мелочь.
У Пэйтон сжалось сердце. Ей захотелось рассказать ему все, до конца, но она уже ни в чем не была уверена.
— Я бы с огромной радостью сказала, что знаю, кто устроил пожар. Но честное слово, это не так. Одна из наших сотрудниц, фельдшер, серьезно пострадала. Она получила ожоги второй степени, а рухнувшая балка раздробила
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.