Инга Берристер - Позабудь, что было... Страница 5

Тут можно читать бесплатно Инга Берристер - Позабудь, что было.... Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инга Берристер - Позабудь, что было...

Инга Берристер - Позабудь, что было... краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инга Берристер - Позабудь, что было...» бесплатно полную версию:
Что есть любовь? Ответ на этот вопрос знают все, но никто не может сформулировать. Существует ли любовь с первого взгляда? Да, говорит сердце. Глупость, сопротивляется разум. Вот и герои романа, едва увидев друг друга, почувствовали, что эта встреча изменит их судьбы. Но сколько преград пришлось им преодолеть на пути к счастью, сколько пришлось пережить, чтобы понять: сердце сильнее разума…

Инга Берристер - Позабудь, что было... читать онлайн бесплатно

Инга Берристер - Позабудь, что было... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инга Берристер

– Ну, поскольку сегодня я настроена полениться как следует, может, взять племяшек на небольшую прогулку?

– Чудесная идея, если, конечно, тебе не трудно, – обрадовалась Джейн. – Тогда я успею до обеда пройтись по комнатам с пылесосом. Смотри только, не дай им затащить себя в деревню, иначе дело закончится покупкой сладостей на почте. – Да, кстати, – небрежно добавила она, – Хотон-хаус наконец-то продан. Не знаю, кому… Но мне кажется, тебе было бы интересно это узнать. Ты же всегда любила этот старый дом, верно?

Вернее не бывает, думала Сара полчаса спустя, ведя своих юных племянников на прогулку. Сару с детских лет влекло к великолепному особняку елизаветинской эпохи, который стоял неподалеку от деревни.

После смерти последнего владельца дом пустовал уже несколько месяцев, и ноги сами понесли Сару к тропинке, которая уводила прочь от реки, через небольшую рощу – прямо к землям, которые представляли собой частные владения Хотон-хауса.

У изгороди, отделявшей ничейную тропинку от частной, Сара остановилась. Деревья еще не успели обзавестись густой листвой, и с того места, где она стояла, можно было хорошо разглядеть дом. Яркое мартовское солнце зажигало кирпичную кладку золотисто-розовым пламенем, тут и там играя вспышками в двойных окнах. Кроме пары фургонов, стоявших у входа в особняк, не было заметно ни малейших признаков жизни.

Беззвучно вздохнув, Сара наконец заметила, что Джереми нетерпеливо дергает ее за руку. Увлекаемая детьми прочь от особняка, девушка понимала, что только что простилась со своей детской мечтой.

Подростком она часто приходила на это место. В нескольких ярдах отсюда у самой изгороди весьма удачно рос огромный древний дуб. В детстве Сара частенько пряталась в его могучей кроне и, разнежась от летнего тепла, воображала, что Хотон-хаус принадлежит ей… В те далекие дни она переиграла множество ролей хозяйки дома: то фрейлина Елизаветы, укрывшаяся здесь от царственного гнева, поскольку дерзнула поднять глаза на одного из красавцев-придворных; то тайная сторонница якобитов, которая скрывает в своем доме кого-то из раненых соратников Чарлза Эдуарда Стюарта… Но каковы бы ни были сюжеты мечтаний Сары, завершались они одним и тем же: мужчина неизбежно влюблялся в нее, и они жили вместе долго и счастливо, разумеется, в Хотон-хаусе.

Сара вздохнула. До чего же далекими кажутся сейчас эти дни!

– Тетя Сара, смотри! – горячо прошептал Пол, дергая ее за правую руку. – Братец Кролик!

Он был совершенно прав, и все четверо остановились полюбоваться ушастым зверьком, пока тот, учуяв людей, не умчался на поиски убежища.

2

– Ну как, мы готовы?

– Более чем! – нежно ответила Сара сестре, торопливо шагая рядом с ней к машине.

Джейн была отменным водителем, и очень скоро они доехали до ближайшего городка, где Джейн обычно делала повседневные покупки.

– Вначале пойдем на почту и получим наши костюмы, а потом уж займемся всем остальным.

Джейн ловко припарковала машину на стоянке у почты, и сестры направились к симпатичному зданьицу из красного кирпича.

Начальник почты приветственно улыбнулся им, вручая увесистые пакеты.

– Похоже, нынче вечером всяк собирается на бал, – понимающе заметил он. – Судя по всему, шикарная будет вечеринка. Говорят, новый хозяин Хотон-хауса непременно там появится. Недурную работку проделал он в своих владениях… соорудил бассейн, да и в доме изрядно повозился. Видать, ухлопал кучу денег.

– Живя в деревне, нельзя заводить скелеты в шкафу, – вздохнула Джейн, когда они с Сарой укладывали пакеты на заднем сиденье.

– Что еще тебе нужно? – спросила Сара, застегивая ремень безопасности.

– Да ничего особенного, какое-нибудь вкусное печенье для миссис Арбекл – я опасалась покупать заранее, не то детишки все бы растащили. И еще цветы. Люблю, когда в доме стоят свежие цветы.

– В самом деле? – поддразнила Сара. – Странно… Мне всегда казалось, что Ралф определенно предпочитает мясо с овощами.

– Ой, ради Бога! Ты еще хуже, чем дети! – попеняла Джейн, однако, выруливая со стоянки, улыбнулась до ушей.

Как всегда по субботам, на местном рынке кипела жизнь, и, хотя отыскать местечко для парковки оказалось трудно, сестры очень скоро купили все необходимое.

– Хочешь, прежде, чем поедем назад, выпить чашечку кофе? – Сестра взглянула на часы. – Мы как раз уложились в срок, а здесь неподалеку есть прелестное местечко, где специализируются на традиционном пятичасовом чаепитии.

– Звучит заманчиво.

Кафе располагалось рядом с городской площадью и было отделано в светло-персиковых и серых тонах. Камышовые стулья с персикового цвета сиденьями были выкрашены в белый цвет, и, несмотря на многолюдье, сестрам удалось даже отыскать свободный столик у окна.

– Ммм, как хорошо! – пробормотала Джейн, усаживаясь. – У меня не хватает духу приходить сюда с моими сорванцами – тотчас бы все кафе перевернули вверх дном.

Они сделали заказ улыбающейся официантке, и, пока Джейн выбирала между пирожным с кремом и лепешкой с джемом и взбитыми сливками, Сара смотрела из окна на оживленную площадь.

Площадь как раз пересекал мужчина. Сара могла видеть его только в профиль, но заметила, что незнакомец высок и худощав, холодный ветер ерошил его густые черные волосы. У Сары перехватило дыхание, когда этот человек повернул голову: он как две капли воды походил на героя ее грез – елизаветинского любовника; романтического мятежника-якобита… Сара заморгала, судорожно сглотнула – и незнакомец вместе с ее видениями исчез бесследно.

– Дорогая, с тобой все в порядке?

Сара выдавила слабую улыбку и кивнула.

– Извини, я, кажется, задумалась…

– Замечталась, – сухо согласилась Джейн. – Мне знакомы все признаки этого твоего состояния, хотя, судя по твоей восхищенной физиономии, это была совершенно особенная мечта. Ты, случайно, ничего от меня не скрываешь? – строго осведомилась сестра. – Быть может, в твоей жизни есть человек, о котором я ничего не знаю?

– Не говори глупостей. С чего это тебе взбрело в голову?

– Из-за твоего лица, – напрямик ответила Джейн. – У тебя был такой вид, словно перед тобой вдруг возник Ричард Бартон собственной персоной.

Помимо воли Сара слегка покраснела. Давным-давно она оставила свои романтические детские мечтания, и ее смутило, что они снова вспыхнули, стоило ей увидеть лицо случайного прохожего. Сара даже толком не успела разглядеть его, но было в этом человеке нечто такое… Чувственная дрожь прошла по телу Сары и тотчас погасла, стоило ей осознать, какое нелепое направление приняли ее мысли. Смешно, глупо, немыслимо, едва лишь увидев мужчину, ощутить к нему влечение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.