Кара Уилсон - Гордая женщина Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кара Уилсон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 5-7024-2389-0
- Издательство: Международный журнал «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 11:09:42
Кара Уилсон - Гордая женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кара Уилсон - Гордая женщина» бесплатно полную версию:Зенобия Дрискол влюбилась в Дэймона Аристидиса юной девушкой, влюбилась так пылко и страстно, что не сразу поверила в его измену. А когда поняла, что у Дэймона есть другая женщина, в порыве отчаяния прокляла его и прекратила с ним всякие отношения. Как только представился шанс, Зен покинула Америку и уехала жить и работать в Ирландию.
И вот, спустя восемь лет, волею обстоятельств ей пришлось вернуться в Нью-Йорк и окунуться в старые воспоминания...
Кара Уилсон - Гордая женщина читать онлайн бесплатно
— Мне не верится, что чай или шоколад отвлекут мальчиков от захватывающего зрелища: как дядя с тетей дурачатся в гостиной, словно дети. — Не обращая внимания на раздувшиеся ноздри и стиснутые зубы сына, София взяла мальчиков за плечи и направила их к сервировочному столику, накрытому для чая. — Здесь домашнее печенье и бисквиты. — Она осеклась, заметив, как Дэвид зевнул, прикрывая рот рукой. — После чая я хочу отдохнуть перед обедом. Ты можешь подняться и поговорить со мной, Дэвид. А Дэниел, возможно, захочет поболтать с тетей Зено.
Дэниел застенчиво улыбнулся Зен. И она, забыв про гнев, ощутила, как ее сердце переполняет любовь к нему. В этот момент он так был похож на Элен.
Зен выбрала стул напротив Софии и ближе к Дэвиду, который уселся, скрестив ноги, на пуфик и стал уплетать бисквиты, намазанные земляничным вареньем.
Когда сел и Дэймон, оба мальчика уставились на царапину на его щеке. София также разглядывала царапину, но молча. Смущенная тем, что натворила, негодуя на Дэймона, которому ни на миг не доверяла, Зен, опустив глаза, изучала рисунок на дамасской салфетке.
Через какое-то время в комнату вошла немолодая полная женщина с черными с проседью волосами. Она тепло улыбнулась мальчикам и предложила им пойти с ней. Зен узнала экономку, которая всегда, сколько она помнила, жила у Аристидисов.
Дэвид смутился и взглянул на Зен.
— Не смущайтесь, молодой господин, — сказала женщина. — Меня зовут Лона, и я собираюсь показать комнату, которая будет вашей, а затем можно пойти в комнату бабушки или куда заблагорассудится.
— Хорошо, но я хочу спать рядом с тетей Зено. Иногда ей снятся плохие сны... и я успокаиваю ее, — заявил Дэвид.
У Зен душа ушла в пятки. Она знала, что Дэвид за этими словами пытается скрыть собственное беспокойство, но ее пугала возможная реакция Дэймона на это откровение. Лона наклонилась к Дэвиду и заверила, что он будет находиться недалеко от своей тети. Мальчики вышли рука об руку, Лона шла впереди.
Тишина обволокла комнату будто саваном.
София откашлялась, и даже этот звук показался громким в напряженном безмолвии.
— Так... у тебя бывают кошмары, Зенобия?
Зен нервно повела плечами.
— Да... несколько раз. — У нее не было желания обсуждать дурные сновидения, ставшие причиной многих бессонных ночей.
— Неудивительно! После того как ты трагически потеряла сестру, — рассудила София.
Зен кивнула, дав себе слово никому и никогда не говорить о причине своих кошмаров... и о том, как долго она боролась, чтобы избавиться от них.
— Еще чай, кофе? — Голос Софии был спокойным, будто они вели речь о погоде.
Дэймон протянул чашку; его лицо ничего не выражало.
— Расскажи мне о своей работе, Зенобия. — Миссис Аристидис налила ей чаю.
— Я ассистентка у художника Диадри Кейбэла — наверное, слышали — в Дублине. Иногда моделирую костюмы или платья, но в основном занимаюсь тканями. Работаю напрямую с ткацкими фабриками. Мне нравится моя работа, получаю я достаточно для нас с Дэвидом. — Она перевела дыхание. — Недавно дали отпуск на три месяца.
— Ты не замужем?
— Нет.
— Дэймон собирается жениться, возможно, в следующем году на Мелиссе Хэруэл.
— Это не греческое имя, — отрезала Зенобия и, спохватившись, прикусила губу.
Дэймон обжег ее взглядом.
— Меня не волнует ее происхождение, и тебя это не должно трогать, — сказал он. — Ее семья живет в этой стране со времен первых переселенцев.
— А... ты имеешь в виду, что она происходит от авантюристов и отщепенцев, первыми заселивших страну.
Дэймон уставился на нее.
— Не искажай моих слов, Зен!
— Странно, что я не видела ее портрет в «Нью-Йорк Таймс», — продолжала Зен, пропустив замечание мимо ушей. — Я получаю эту газету в Дублине. — Она сделала глоток чаю.
— Мы еще не давали объявления. — Дэймон скорчил гримасу, увидев, как мать спокойно положила два куска сахара в его кофе.
— Мама, я никогда не кладу сахар!
— Возможно, миссис София полагает, что в тебе слишком много желчи и немного сладкого не помешает, — съязвила Зенобия.
— Ты не изменилась, Зен, — упрекнул он ее. — Все тот же острый язычок, что и прежде. — Он сделал глоток кофе и поперхнулся. — Мама, налей другую чашку.
— Конечно.
Зен отставила свой чай.
— Хочу подняться и посмотреть, как там Дэвид.
— Успеется. Лучше расскажи мне о том, за кого ты собираешься замуж?
— Мама, Зен не говорила, что собирается замуж, — холодно сказал Дэймон.
— Думаю, что для нее было бы лучше сделать это. Трудно одной растить ребенка. Конечно, когда ты женишься, — София повернулась к сыну, — ты будешь иметь право забрать обоих детей.
— Никогда! — Зен стремительно встала. — Если вы думаете, что я позволю забрать Дэвида...
— Я никогда не говорил ничего подобного... — запротестовал Дэймон.
— Тогда почему же твоя мать...
Дэймон тоже вскочил из-за стола.
— Мы с мамой никогда не обсуждали этот вопрос!
— Вы и не можете! Не забывайте об этом! Все это было решено не здесь, а в суде три года назад, когда я получила разрешение взять Дэвида с собой в Ирландию. — Зен, подбоченившись смотрела на Аристидиса в упор горящими глазами.
— Почему ты продолжаешь толковать мои слова по-своему? — возмутился Дэймон.
— Потому что знаю тебя! И буду следить за тобой, пока я здесь. Шеймус...
— Не произноси это имя!
— Не ори! Ты кричишь, как докер! — Зен трясла маленьким кулачком у него перед носом, пока София из деликатности делала вид, что прибирает на чайном столике.
— А ты... как ирландская прачка!
— Не смей насмехаться над ирландцами! — в ярости воскликнула Зен.
— Я не насмехаюсь над ирландцами, а просто провожу аналогии! — парировал Дэймон похожим на рычание низким голосом, в то время как его мать, как ни в чем не бывало, спокойно вытирала рот салфеткой.
— Дикарь! — парировала Зен.
София взглянула на них с кротким любопытством.
— Это что — ирландское ругательство? — спросила она.
— Нет! — в один голос ответили Дэймон и Зен, взглянув сначала на нее, а затем друг на друга.
— Ну, хорошо, — сказала София примирительно. Дэймон глубоко вздохнул, и взгляд Зен невольно задержался на его широких плечах и груди.
— Мы пригласили тебя сюда, чтобы мальчики смогли познакомиться друг с другом. Не так ли, мама?
— Гмм?.. О да! Думаю, это была неплохая идея, чтобы Зенобия своими глазами увидела, как хорошо будет мальчикам у вас с Мелиссой, когда вы поженитесь. — Она вздохнула, положила в рот маленькую вишенку в сахаре и закрыла глаза.
— Мама! — Дэймон уставился на нее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.