Кара Уилсон - Гордая женщина Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кара Уилсон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 5-7024-2389-0
- Издательство: Международный журнал «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 11:09:42
Кара Уилсон - Гордая женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кара Уилсон - Гордая женщина» бесплатно полную версию:Зенобия Дрискол влюбилась в Дэймона Аристидиса юной девушкой, влюбилась так пылко и страстно, что не сразу поверила в его измену. А когда поняла, что у Дэймона есть другая женщина, в порыве отчаяния прокляла его и прекратила с ним всякие отношения. Как только представился шанс, Зен покинула Америку и уехала жить и работать в Ирландию.
И вот, спустя восемь лет, волею обстоятельств ей пришлось вернуться в Нью-Йорк и окунуться в старые воспоминания...
Кара Уилсон - Гордая женщина читать онлайн бесплатно
— Мама! — Дэймон уставился на нее.
— Я не позволю тебе забрать Дэвида! Я ни за что не приехала бы сюда, зная, какую мне здесь причинят боль! — Зен набрала воздуха, чтобы продолжить, но Дэймон прервал ее:
— Боль! — взорвался он. — Тогда как же назвать то, что ты учинила со мной в аэропорту?
— О?.. А что же там произошло? — поинтересовалась София, пристально глядя на сына.
— Она ударила меня... в живот, — пробормотал Дэймон, не сводя глаз с Зен.
— В самом деле? — Губы Софии скривились, словно сдерживая улыбку.
— Не в живот, я думаю, чуть ниже. Возможно, в пах, — злорадно уточнила Зен, глядя на женщину. — Между прочим, я это сделала не нарочно. — Она оглянулась на Дэймона. — Я уже говорила тебе об этом. — Зен с вызовом вскинула голову.
— Не нарочно? Как бы не так! Теперь я вижу, что ты намеренно пыталась лишить меня мужской силы.
— Я могла это сделать, когда была с тобой в постели, — отрезала она и вспыхнула, вспомнив о том, что рядом София.
Но женщина возилась с домашним печеньем на столике и, казалось, ничего не слышала.
— Скорее мороз в июле ударит, чем ты обессилишь меня в постели!
— Кого волнует, как ты ведешь себя в... неважно где!
Они стояли, пожирая друг друга глазами. Сила взаимной неприязни... и какого-то иного чувства заставила их забыть обо всем, кроме собственных эмоций.
— Ты гостья в моем доме, и с тобой будут обращаться вежливо и почтительно.
— Как с жертвенным козлом на острове Кеос, — парировала она.
— Хватит изображать из себя гречанку! Мы оба родились здесь, как ты, так и я. — Дэймон с трудом себя сдерживал.
— Я родилась в Селкере, штат Нью-Йорк, а не здесь, — как школьница уточнила Зен.
— О, не думаю, чтобы это сыграло какую-то роль, — произнесла в наступившей тишине София. — Твой вздернутый носик, Зенобия, явно не греческий.
— Многие люди предпочитают вздернутый носик, — сказал Дэймон.
— Но не греки, — пожала плечами его мать.
— Не говори за всех греков, мама. — Голос Дэймона пророкотал как гром. — Кроме того, здесь Соединенные Штаты!
— Рада, мой сын, что ты не забыл уроки географии.
Дэймон клацнул зубами, вглядываясь в мать, словно изучая ее. Еле сдерживаемый гнев исказил его классические черты.
— И, конечно, у Зенобии входит в привычку набрасываться на тебя при каждом удобном случае.
— Она не делает этого!
— Я не делаю этого!
Зен и Дэймон произнесли эти слова одновременно.
София пожала плечами.
— Тогда, как ты объяснишь эту маленькую сценку, когда она оцарапала тебе щеку, а затем оказалась на твоих коленях в юбке, задранной до ягодиц. Не могу сказать, чтобы мне это нравилось.
— Это случайность, — проворчал Дэймон. Внезапно Зен почувствовала, что с нее довольно препирательств.
— Извините меня! Я хотела бы отдохнуть, — произнесла она сквозь стиснутые зубы. — Полагаю, что мне отвели те же апартаменты, что и раньше.
Едва не шатаясь от усталости и всего пережитого за этот день, Зенобия покинула гостиную, прежде чем ей ответили.
2Было бы преувеличением считать, что дом Аристидисов в последующие дни напоминал осажденную крепость, но Зен чувствовала, что атмосфера накалилась и стала явно враждебной. Радовали только ребятишки.
Они подружились, и Дэвид, прежде ничем, кроме спорта, не интересовавшийся, стал усердно учить греческий язык. А Дэниел, говоривший Зен, что спорт его никогда не волновал, обнаружил определенную склонность к европейскому футболу.
В один из дней, ближе к вечеру, мальчики поставили тетушку Зено защищать импровизированные ворота, которые соорудил Янос, обтянув их сеткой. Земля была влажной после утреннего дождя, а трава — скользкой. Пытаясь отразить очередной мяч, направленный в ворота, Зен поскользнулась, упала и ударилась о штангу.
Зен медленно поднялась, ощущая боль во всем теле и придерживая левую руку, на которой, конечно же, на следующий день должен был появиться синяк. Внезапно она оказалась в крепких объятиях.
Все чувства молодой женщины пришли в смятение, голова стукнулась о жесткое плечо, когда Аристидис, подхватив ее на руки, помчался к дому.
— Дэймон! Дэймон, прекрати! Отпусти меня! Со мной все нормально.
Мужчина перешел на шаг, дав возможность не отстать запыхавшимся ребятишкам, но не отпустил Зен. Он жадно разглядывал каждую черточку ее лица.
— Тетя Зено ушиблась, дядя Дэймон? — с беспокойством спросил Дэниел.
— Нет, — ответил за нее Дэвид. — Ты ведь не ушиблась, тетя Зено? — Мальчик вопросительно глянул на тетушку в объятиях Дэймона.
— Конечно же, нет. Дэймон, может быть, ты поставишь меня на ноги хоть теперь? — Она уперлась в его грудь, как будто выкованную из стали.
— Ты любишь, когда тебя носят на руках, тетя Зено? — насупившись, спросил Дэвид. — Когда я вырасту, я тоже смогу носить тебя на руках.
— Нет, я ни в коем случае не хочу, чтобы ты это делал, дорогой. — Зен улыбнулась ребенку, затем взглянула на Дэймона. — Отпусти же меня, наконец. — Она глянула в сторону дома и застонала, заметив, что София вышла на террасу и наблюдает за ними.
— Бабушка, — окликнул ее Дэниел, — тетя Зено упала!
— Она всегда падает... или с ней что-то случается, — холодно заметила София.
— Ох... — Зен изо всех сил упиралась в грудь Дэймона. — Пойми, чурбан, я в состоянии двигаться и сама, — злилась она. Не отрывая от нее глаз, он поставил Зен на ноги, продолжая придерживать одной рукой.
— Я же сам видел — ты ударилась, — сказал он, с нежностью глядя на нее. — В это время я как раз подъезжал по дорожке к дому.
София, неторопливо приближалась к ним, расслышала его слова.
— И заодно проехал по моим лучшим стелющимся розам, — она с огорчением указала на автомобиль рядом с цветочной клумбой. — Обычно от Зен доставалось тебе, мой сын, но в этот раз досталось моим розам. — София невозмутимо взглянула на ребят, наблюдавших за взрослыми. — Вы, должно быть, проголодались, мальчики? Пойдем домой! Лона уже все для вас приготовила. — Она подтолкнула детей к дому и пошла следом, даже не оглянувшись.
— Твоя мать обладает способностью использовать любой факт в свою пользу, — заметила Зен.
Дэймон пожал плечами.
— Она не очень тактична, зато добра, щедра...
— Щедра на что? На гадости? На злобные выпады? София никогда не устает делать замечания по поводу моей... моей...
— Неосторожности? — попытался закончить за нее Дэймон.
Зен с вызовом вскинула голову.
— Послушай-ка, Дэймон Аристидис! Хочу тебя заверить, пока я жила в Ирландии, со мною никогда ничего не случалось!
— Трудно в это поверить, — отозвался он, разглядывая Зен. — Знаешь, твои волосы словно пламенеют в солнечном свете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.