Барбара Делински - Язык цветов (Сборник) Страница 50

Тут можно читать бесплатно Барбара Делински - Язык цветов (Сборник). Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)

Барбара Делински - Язык цветов (Сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)» бесплатно полную версию:
Весна — время надежд, когда каждому сердцу особенно внятен язык цветов, язык чувств.

Роскошная свадьба в церкви св. Бенедикта объединила героев этих трех романов: тут и отец невесты, через 25 лет встретившийся со своей женой, и цветочница, оформлявшая церемонию и нашедшая здесь свою любовь. А подружке невесты и шаферу свадьба их друзей помогла забыть все обиды и вновь обрести счастье.

Барбара Делински - Язык цветов (Сборник) читать онлайн бесплатно

Барбара Делински - Язык цветов (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Делински

Молчание длилось лишь мгновение.

— И?.. — тихо спросил Джефф. Как всегда, от звука его голоса у Лори по телу разлилась сладостная дрожь. — Принцесса обнаружила, что, несмотря на свой обет, полюбила рыцаря?

Лори постаралась говорить как можно спокойнее:

— Они провели ночь вместе, глядя, как раскрывается цветок. И… полюбили друг друга. — Она щелкнула фотоаппаратом. — Это всего лишь сказка. Глупая сказка.

— Значит, считается, что волшебство действует до сих пор? — спросил Джефф. — Цветок по-прежнему зачаровывает упрямых девушек?

Лори покачала головой.

— Говорят… — она пожала плечами, — говорят, если… два человека увидят… как он распускается… они обретут настоящую любовь. Они никогда не наскучат друг другу… потому что им… хорошо будет вместе.

Лори испугалась, что голос выдал ее.

Джефф ничего не сказал. Она шагнула в сторону и сделала еще один снимок.

— Наверное, это тоже… шутка. Как ты думаешь? Я хочу сказать, ведь люди никогда не находят себе… идеальной пары. Наверное, именно это приходит в голову человеку, чьи родители разводятся. Настоящую любовь… найти нельзя.

Лори затаила дыхание, услышав, как заскрипело кресло. Это означало лишь одно: Джефф встал. Она не столько услышала, сколько ощутила его приближение. Остановившись у нее за спиной, Джефф через ее плечо взглянул на растение.

— Ну? — спросила Лори, жалея, что рассказала ему эту глупую легенду. — Тебе так не кажется?

— Я думал не о твоем рассказе, — тихо произнес он. — Я вспомнил слова одного поэта.

Джефф положил руку ей на плечо. У Лори по всему телу ранилось приятное тепло.

— Поэта? — Ее голос прозвучал едва слышно.

— Да. — Джефф склонился так близко, что его дыхание щекотало ей щеку. — В твоем присутствии мне на ум идут стихи. Или волшебные сказки «Тысячи и одной ночи».

Не в силах справиться с собой, Лори вздрогнула.

— О чем ты? — вымолвила она, опасаясь дышать.

Джефф медленно накрутил на палец прядь ее волос.

— Когда ты ходишь среди этих прекрасных цветов, то воскрешаешь в моей памяти стихи.

Лори не знала, как сменить тему разговора. Все внезапно изменилось: голос Джеффа, его слова, его прикосновения. Если так пойдет и дальше, возврата назад не будет.

— И что… что ты думаешь о преданиях? — сдавленно произнесла она. — Это ведь выдумка, правда? Сначала люди пытаются найти объяснение чему-то неведомому, а потом передают это из поколения в поколение. Вот и получается сказка. Как ты думаешь?

Лори буквально задыхалась.

Склонившись, Джефф поцеловал ее в шею — как при первой встрече.

— «Я знаю, как думают цветы», — тихо произнес он.

— Что? — У нее задрожали колени.

— Это та строчка, о которой я вспомнил, — сказал Джефф, снова целуя ее в шею. — «Я знаю, как думают цветы».

— При чем тут это? — спросила Лори, чувствуя, что сердце ее рвется из груди. — Я не понимаю…

Он повернул ее лицом к себе.

— Люди слишком много думают. Задают слишком много вопросов, всего боятся. Мы думали друг о друге, старались узнать то, что думают о нас другие. И напрасно. Мы должны были прислушаться к своим чувствам. Цветы ни о чем не думают. Они просто… цветут.

— Я… я не знаю… я рассказала тебе эту легенду вовсе не потому…

— Я почти не слушал, что ты говорила, Лори. Я слушал звуки твоего голоса. Наслаждался его волшебством. Сейчас мало кто обладает способностью творить чудеса. Но ты можешь. Наверное, именно поэтому ты творишь красоту. И сама так прекрасна…

Он поцеловал ее.

Он целовал ее снова и снова. Лори обвила руками его шею. Он укутал ее объятиями, словно солнечными лучами. Притянул к себе, словно земля. Напоил сокровенные глубины ее души живительной влагой.

Наконец Джефф отпустил ее.

— Не беспокойся, — сказал он. — Это произошло не потому, что растение обладает волшебной силой. Это просто произошло. Я не боюсь волшебства, но умираю от страха при мысли, что мы могли не встретить друг друга.

Лори посмотрела на него. И поняла, что любит его. Наверное, она поняла это еще тогда, когда, обернувшись, впервые увидела его перед собой — высокого, с насмешливым взглядом и улыбкой на губах.

Джефф посмотрел на нее. Он тоже давно знал это. Подозревал с первой их встречи. С того самого мгновения, как эти серые глаза посмотрели на него в церкви.

Но он понимал также, что оба не верят в волшебство, в легенды и чудодейственную силу цветов. Их свела вместе цепочка обстоятельств. Случайности, едва не разлучившие их навеки, решили дать им последний шанс. И Джефф знал, что не пожалеет об этом до конца своих дней.

Крыши домов зарозовели под первыми лучами солнца. Джефф и Лори снова посмотрели друг другу в глаза.

Нет, это не волшебство. Удача свела их вместе. Он снова поцеловал Лори. — Мне кажется, волшебной силой обладает не цветок, — сказал он, прижимаясь к ее губам. — Волшебна сама любовь.

И Лори, чуждая суеверий, думала то же самое. Как нам повезло! Как прекрасно, что наперекор всему мы наши друг друга!

Солнце поднялось выше, протянув розовые лучи еще дальше. Лори поцеловала Джеффа.

Их обволакивал чарующий аромат цветка, приветствующего новый день.

Энн Макалистер

Свадебная карусель

ГЛАВА ПЕРВАЯ

«Каждый день свадьба» — так можно описать жизнь Энни Д'Анджело в последние четыре с лишним месяца. Она выходила замуж сто девятнадцать раз! Шесть дней в неделю. Дважды по субботам.

Она выучила свадебную церемонию вдоль и поперек. Она поменяла двух матерей, трех шаферов, четыре платья и пять женихов. Свадебный обет она могла произнести, даже разбуди ее ночью.

И вот теперь ее лучшие друзья, Дайана Бауэр и Ник Гранателли, через два дня собирались дать обет в реальной жизни.

Небольшой перерыв в работе дал Энни, чьи «свадьбы» до сих пор были всего лишь представлениями в авангардистском театрике, редкую возможность задуматься о собственной жизни.

«В богатстве и бедности. В здравии и болезни. Пока смерть не разлучит нас…» Довольно жутко, когда вы произносите эти слова не как текст пьесы, но как клятву перед Богом.

Замужество, настоящее замужество, к которому стремятся многие, — пугающая перспектива. Та, которой Энни не желала для себя.

«Я рождена для сцены», — говорила она каждому с тех пор, как семилетней девочкой прошлась чечеткой по сцене в актовом зале начальной школы св. Катарины в пригороде Чикаго. Она и думала так. Вполне искренне.

Энни и так выходила замуж семь раз в неделю — с нее достаточно! В жизни есть занятия поважнее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.