Джессика Стил - Бойкая девчонка Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джессика Стил
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 10:26:32
Джессика Стил - Бойкая девчонка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Стил - Бойкая девчонка» бесплатно полную версию:Финн Хокинс — бойкая деревенская девчонка, не привыкшая обращать внимание на запачканные грязью ботинки или солому в волосах. Когда ферму «Жимолость», где она родилась и выросла, приобрел известный лондонский финансист Тай Алладайк, над головой девушки сгустились тучи. Новый хозяин имения возненавидел Финн из-за ее вероломной родственницы, разбившей сердце его брату, и велел убираться прочь. Тай был уверен, что Финн пакует чемоданы, готовясь к отъезду, но, как оказалось, она не намерена сдаваться без борьбы.
Джессика Стил - Бойкая девчонка читать онлайн бесплатно
— Довольно! — рявкнул он. — Если в течение десяти секунд ты не уберешься сама, я лично выпровожу тебя и эту блохастую старую клячу с моей земли!
— Блохастую клячу? — Финн задохнулась от негодования. Да как он посмел!
— Сейчас же! — угрожающе произнес Тайрелл и подался вперед, намереваясь отнять у девушки поводья.
— Оставьте ее в покое! — громко прокричала Финн, и он отдернул руку. Девушка едва сдерживалась, чтобы не ударить его — он этого заслуживал. Слезы брызнули у нее из глаз, но она мгновенно взяла себя в руки. Это возымело на него неожиданное действие.
— Убирайся и держись подальше от моего брата! — приказал Тай.
Финн совсем забыла о Эше. Быстрый взгляд на другую сторону пруда успокоил ее — молодой человек уже стоял, значит, она действительно может уйти.
— На пушечный выстрел ни к вам, ни к вашему брату не подойду, — ответила она и повела Руби по направлению к рощице.
По дороге она снова и снова вспоминала случившееся. Сколько времени Эшли провел в воде, прежде чем она спасла его? Десять минут? Или пятнадцать? Посмотрев на наручные часы, девушка поняла, что в них попала вода, и они вряд ли когда-нибудь снова будут работать.
Она сгорала от стыда, что чуть не разревелась перед этим грубияном. Теперь ей пришло в голову, что Тайрелл Алладайк, возможно, чувствителен к женским слезам. Но в следующую секунду она отогнала эту мысль прочь. Нет в нем ни грамма чувствительности! Он посмел назвать ее дорогую Руби блохастой старой клячей! Финн пожалела, что не ударила его тогда.
Одна мысль доставляла ей удовольствие. Завтрашнее возможное письмо от адвоката Тайрелла Алладайка вернется туда, откуда пришло, ведь никто не знает ее нового адреса!
Глава 3
Финн поставила Руби в стойло и прошла в свою квартиру над конюшней, чтобы принять душ. Ей хотелось смыть запах пруда с тела и волос. Затем она надела свежее белье, шорты и футболку и, обернув волосы полотенцем, чтобы быстрее просушить их, отправилась на кухню приготовить себе чашечку чаю. Она все еще ощущала потрясение от событий минувшего полудня. Финн не могла понять, что беспокоило ее больше — то, что она обнаружила тонущего Эша, или то, как его грубиян братец бесцеремонно разглядывал ее, когда она стояла перед ним в мокром нижнем белье, почти что голая. Тай, конечно, подумал, что в такой жаркий день она не смогла отказать себе в удовольствии искупаться в пруду, расположенном в его владениях. Ему это, разумеется, не понравилось. «Убирайся и держись подальше от моего брата!» — вспомнила она его гневную тираду.
Финн было все равно, посвятил ли Эш брата в истинное положение дел или нет. Что же до купания в пруду — она с детства купалась в нем, если позволяла погода! В этой связи девушке вспомнился случай, когда они с отцом плавали в пруду и внезапно начался дождь. Отец сказал тогда, что они и без того уже мокрые, и они продолжили купание!
Финн расчесала длинные волосы, позволив им свободно рассыпаться по плечам, чтобы поскорее высохли, и стала собирать вещи. Вся ее одежда уместилась в два чемодана, и она поставила их у двери, чтобы Микки Йейтс забрал их, когда придет в три часа. Едва она упаковала посуду, украшения и немногочисленные сувениры с каминной полки, напоминающие о доме, как раздался стук в дверь. «Неужели Джералдина пришла проверить, подготовилась ли як отъезду?» — подумала Финн, распахивая дверь, и... обнаружила, что смотрит в холодные серые глаза Тайрелла Алладайка.
На мгновение девушка потеряла дар речи, Тай также не спешил начинать разговор. Она заметила, что он бросил взгляд на ее рыжеватые распущенные волосы, и, собравшись с духом, сказала:
— И кто теперь нарушает границу частной собственности, мистер Алладайк?
— Мне нужно поговорить с тобой, — спокойно ответил он.
— Ну уж нет! Убирайтесь!
Тайрелл пропустил этот выпад мимо ушей. Более того, он подвинул ее и прошел в квартиру.
— Так ты завтра уезжаешь? — поинтересовался он, рассматривая чемоданы и коробки с посудой.
— Да! — Ее тон был далек от дружелюбного.
— И куда же ты едешь? — продолжал допытываться Тай.
Финн тут же возненавидела его за то, что он столь легко вгонял ее в краску. Девушка поспешила отвернуться, чтобы скрыть пылающее лицо.
— Вид у тебя виноватый, — сказал Тайрелл и добавил более официальным тоном: — Очень надеюсь, мисс Хокинс, что в субботу утром я не обнаружу, что вы разбили палатку на лужайке перед моим домом.
Ее губы тронула легкая усмешка — идея показалась ей забавной. Финн понравилось, что он, назвал ее «мисс Хокинс», а не просто «Хокинс», как прежде.
— Я не собиралась этого делать, — ответила она.
— Ты придумала что-то другое?
Этот человек просто невыносим! Он смотрит на нее так, словно ему известно, что она чего-то недоговаривает.
— Ничего, — как можно спокойнее отозвалась Финн. Ей не хотелось, чтобы ее планам чинили препятствия. — Спасибо, что заглянули, — сказала она, подходя к двери, — но мне еще столько всего нужно сделать.
— Что тебе действительно нужно, так это место, где можно преклонить голову самой и держать эту кля…
— Ее зовут Руби! — перебила Финн, начиная злиться. — Эту блохастую старую клячу, как вы изволили выразиться, зовут Руби!
— Приношу свои извинения, — произнес он.
Финн настолько удивилась, что не нашлась с ответом. Следующая фраза поразила ее еще больше:
— Но ты же понимаешь, я не могу позволить тебе вернуться на ферму «Жимолость».
— Откуда вы узнали, что я собираюсь туда вернуться? — воскликнула она. — Не Микки же вам рассказал?
— Нет, не он. Я ничего не знал, но ты сама только что это подтвердила.
— Вот черт! — выдохнула Финн, вдруг осознав, что возле ее ног разверзлась пропасть, и она стоит на самом краю. — Послушайте, я знаю, вы злы на меня, но обещаю, что не причиню ферме никакого вреда...
— Не обсуждается! — отрезал Тай.
— Но почему? — Здравый смысл подсказывал ей, что она говорит неправильные слова.
— Хотя бы потому, что там нет удобств.
— Мне ничего и не надо. У меня есть свечи. Погода теплая, отопление тоже ни к чему.
— Что, если пойдет дождь и крыша начнет протекать?
— Не начнет. Я была там, на днях и... — Финн замолчала, поняв, что выдала себя с головой.
— Ты была в доме? У тебя остался ключ? — потребовал он ответа.
— Да и нет. — Она ненавидела этого человека. — Да — я была в доме. Нет — у меня нет ключа.
— Как же ты попала внутрь?
— Влезла в окно, — призналась девушка. Даже сейчас она все еще надеялась, что ей удастся вернуться жить на ферму.
Тай недоверчиво покачал головой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.