Эйлин Колдер - Игра в прятки Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Эйлин Колдер
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-7024-1084-Х
- Издательство: Международный журнал "Панорама"
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 23:27:08
Эйлин Колдер - Игра в прятки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйлин Колдер - Игра в прятки» бесплатно полную версию:Я люблю тебя. Будь моей женой». Какая женщина не мечтает услышать эти заветные слова от любимого? А вот Нэнси Дойл страшится подобного признания, потому что знает: ничем хорошим этот брак не закончится. Ведь и первый семейный опыт Нэнси завершился разводом, потому что она не смогла подарить мужу то, о чем, по ее мнению, мечтает каждый мужчина, — ребенка. Вот и борется Нэнси с чувствами к человеку, которого полюбила и которого не хочет сделать несчастным. Однако с самой собой играть в прятки бесполезно..
Эйлин Колдер - Игра в прятки читать онлайн бесплатно
— Вы говорите это, чтобы убедить меня продать вам поместье дяди, не так ли? Если так, то мой ответ по-прежнему отрицательный.
Питер пожал плечами.
—Я лишь беспокоюсь чисто по-соседски. Поместье Майлза — не место для одинокой вдовы. Особенно для привыкшей к городской жизни.
— Вы напрасно беспокоитесь, я не пропаду, — твердо сказала Нэнси. — И я не вдова, я разведена.
— О! — воскликнул Питер, откинувшись на спинку дивана. — Извините. В городке говорили, что вы недавно овдовели.
Нэнси развела руками.
— Понятия не имею, откуда они это взяли...
Питер весело рассмеялся.
— Надо знать Лэдлоу. Здесь, если кто-то что-то сказал, то, пока новость дойдет по цепочке до последнего человека, так исказится, что от правды ничего не остается. И самое ужасное, что вы при всем желании не можете скрыться от этих слухов. Новость о молодой вдове, унаследовавшей поместье Майлза, обсуждалась здесь в течение нескольких недель.
— Очень напоминает жизнь нью-йоркской богемы, — с улыбкой сказала Нэнси. — Может, жизнь в провинции не так уж и отличается от городской? Так или иначе, завтра все, возможно, узнают правду, — импульсивно добавила она. — Я разведена, и один из номеров в этом отеле только что забронировала для своего бывшего мужа.
Питер внимательно посмотрел на нее.
— Значит, вы собираетесь снова сойтись?
— О Боже, конечно нет! Он приезжает сюда по делам. И у него уже другая жена, красавица Луиза.
— Но вы по-прежнему неравнодушны к нему? — рискнул спросить Питер.
— Нет! — так горячо возразила Нэнси, что дремлющий у камина старик встрепенулся и с любопытством посмотрел в их сторону. — Нет, разумеется, — повторила она уже тише. — Филип — продюсер, он ищет натуру для съемок своего нового телефильма и хочет посмотреть на мое поместье.
Питер молчал, продолжая внимательно изучать ее своими бездонными глазами. Нэнси казалось, что своим взглядом он проникает ей в самое сердце.
— Они платят хорошие деньги за аренду, — будто оправдываясь, торопливо продолжила она. — Вы сами сказали, что поместье разваливается на глазах. Эти деньги могли бы помочь мне восстановить его.
— Это, конечно, не мое дело, — заметил Питер после непродолжительного молчания, — но мне кажется, что вы играете с огнем.
Нэнси моментально ощетинилась.
— Что заставляет вас так думать?
— Интуиция, — спокойно ответил он.
Нэнси не нравилась прозорливость собеседника, который, можно сказать, попал в точку. Но вслух она заявила:
— Это исключительно деловая встреча, мы с Филипом сохранили дружеские отношения. То, что когда-то было между нами, безвозвратно ушло в прошлое.
Питер пожал плечами.
— Как я уже говорил, меня это не касается. Тем более что я могу знать об этом? Я ведь никогда не был женат. — Он сделал паузу. — Но мой жизненный опыт подсказывает, что иногда лучше не ворошить прошлое. Как говорится, не буди лихо, пока оно тихо. — Питер допил кофе и взглянул в окно. — Ну вот, дождь уже прекратился.
— Да, на улице снова солнце, — рассеянно подтвердила Нэнси.
Ей хотелось, чтобы дождь не кончался, тогда она, возможно, смогла бы выяснить, что случилось в жизни Питера, о чем он предпочитает не вспоминать.
— Если вы передумаете насчет продажи поместья, позвоните мне. — Он вынул из кармана портмоне, чтобы расплатиться за кофе, и заодно извлек оттуда визитку.
— Я твердо решила не расставаться с ним.
Питер улыбался, нисколько не обескураженный повторным отказом.
— Может, тогда сдадите мне в аренду хотя бы несколько акров на границе наших владений? Я хорошо заплачу. Возможно, меньше, чем ваш муж, но это для вас тоже будет выходом, если вы не захотите терпеть в своем доме орду незнакомых людей.
Нэнси взяла в руки визитку и рассеянно повертела в тонких длинных пальцах.
— Я подумаю об этом завтра, — процитировала она Скарлетт О’Хара.
Питер кивнул.
— Мне, пожалуй, пора. Дел еще много на сегодня.
— У меня тоже.
А не вызвано ли его дружеское расположение ко мне желанием растопить мое сердце, чтобы заполучить в аренду мою землю? — зародилось у Нэнси подозрение. Ей вдруг стало грустно, и это обстоятельство уже не в первый раз поразило ее.
Несмотря на ожидавшие его дела, Питер продолжал сидеть. Его глаза пронизывали Нэнси насквозь, и молодая женщина чувствовала, как со дна ее души поднимается жаркая волна. Питер Розански обладал слишком сильной сексуальной аурой, которая и раздражала, и притягивала ее. Неожиданно она поняла, что отчаянно хочет задержать его, хочет поговорить с ним хотя бы еще немного.
— Можно задать вам один вопрос? — торопливо спросила она, боясь, что Питер уйдет.
Он улыбнулся и кивнул.
Опять эта улыбка! — подумала Нэнси. Когда он улыбается, у меня замирает сердце, а потом начинает бешено стучать. Она сделала над собой усилие и взяла себя в руки.
— Что произошло между вами и моим дядей?
— О, эта старая вражда возникла, еще когда был жив мой отец, — с грустью произнес Питер. — Но все случилось так давно, что я даже не помню, с чего началось. Однако Майлз ничего не забыл и после смерти моего отца продолжал враждовать уже со мной.
— А что он имел против вас?
Питер тяжело вздохнул.
— Майлз отгородился от всех после смерти дочери. Он был упрямым, желчным человеком.
И чем больше люди хотели ему помочь, тем сильнее он сторонился их.
— Дядя, конечно, тоже не хотел продавать вам землю, — предположила Нэнси, задорно улыбнувшись.
— Что-то в этом духе, — согласился Питер. —
Я ведь уже говорил вам, что вы очень похожи на него.
— Мне это неизвестно. Я ни разу не видела дядю. Так же, как и его дочь, кстати.
— Почему? — удивился он.
— Это долгая история, и мне бы не хотелось утомлять вас скучными семейными преданиями, — мягко сказала Нэнси.
— Напротив, мне интересно вас послушать, — заявил Питер, поудобнее устраиваясь на диване.
— Насколько я поняла, вы хорошо знали дядю Майлза и его семью? У меня создалось впечатление, что вы в этих краях старожил.
—Да, здесь жили несколько поколений моей семьи, — подтвердил Питер.
— В общем... брат Майлза Стивен был моим отцом. Он познакомился с моей матерью в колледже, где оба учились. У них был бурный роман. Мама влюбилась в отца без памяти. Но Стивен Причард не собирался жениться на ней. И, когда она сказала ему, что беременна, заявил, что больше не желает встречаться с ней. Мама бросила учебу и уехала к сестре в Канзас. А отец получил диплом и вернулся в поместье родителей. Так что я даже не была знакома с ним.
— Хороший был человек, — с ядовитой иронией заметил Питер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.