Мэхелия Айзекс - Дар исцеления Страница 7

Тут можно читать бесплатно Мэхелия Айзекс - Дар исцеления. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэхелия Айзекс - Дар исцеления

Мэхелия Айзекс - Дар исцеления краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэхелия Айзекс - Дар исцеления» бесплатно полную версию:
Филиппа собирается посвятить себя больной дочери, решив, что от мужчин одни неприятности. Последний ее избранник, например, клялся ей в любви, а потом бросил по настоянию своего отца…

Но вот в один прекрасный день порог мотеля, где работает женщина, переступает тот самый человек, который якобы повинен в том, что она окончательно разуверилась в представителях сильной половины человечества. И тут судьба Филиппы круто меняется…

Мэхелия Айзекс - Дар исцеления читать онлайн бесплатно

Мэхелия Айзекс - Дар исцеления - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэхелия Айзекс

– Нет, просто мне надо домой. – Она не хотела говорить о том, что Ребекка больна.

– Тогда почему вы не можете проявить хоть каплю сострадания и спасти меня от одиночества?

– Неужели вы дошли до того, что ищете компании совершенно незнакомого человека? – Филиппа подняла взгляд и заметила, что лицо его явно ожесточилось. Похоже, он разозлился на нее. – Простите.

– Вы так и не предоставили мне веской причины вашего отказа, – настойчиво и даже несколько резко произнес Говард. – Или я посягаю на собственность другого мужчины? В этом дело?

Глаза женщины расширились от изумления.

– Нет. Я просто не хочу никуда идти с вами, мистер Хольгерсон. – Она привычным жестом поправила волосы. – Я устала и мечтаю о теплой ванне. Такой ответ вас устроит?

Он не двинулся с места, явно не собираясь отпускать ее так просто.

– Я вам не нравлюсь, – сделал вывод Говард. – Но мне казалось, что после того дождливого вечера вы должны были убедиться, что я и мой сын это не одно и тоже.

– Я уже давно убедилась в этом, мистер Хольгерсон. – Теперь пришел черед Филиппы разозлиться. – Однако вы, наверное, просто не понимаете, что раз я держу мотель, то мне приходится быть вежливой со всеми посетителями, даже если они…

– Вам неприятны, – закончил Говард. – Да. Теперь я понял.

В синих глазах появилась такая безнадежность, что Филиппа испугалась и растерялась. Когда он только пришел, лицо его выражало нетерпение и ожидание, теперь же он казался потерпевшим страшное поражение. Он как-то сразу постарел и посуровел, плечи опустились, и, когда Говард уже выходил, молодая женщина поняла, что не может нанести ему такой удар.

– Постойте!

Не давая себе времени на дальнейшие размышления, она шагнула за ним. Филиппа хотела взять его под руку, но вместо этого неловко обхватила пальцами запястье. Кожаный ремешок его часов был заметно теплее, чем почти ледяная ладонь.

Неожиданно ей захотелось обнять его, отогреть теплом своего тела, ставшего вдруг горячим и наполненным жизнью. Но, конечно, она не сделала этого. Рука ее невольно обмякла и упала, когда Филиппа встретила холодный, настороженный взгляд Говарда. О Боже, о чем я только думала! – пронеслось в ее мозгу.

– Да? – Синие глаза смотрели на нее непроницаемо.

– Я… Наверное, мы можем пойти в бар вместе, – с трудом проговорила она, но Говард в ответ насмешливо скривил губы.

– Пожалуйста, не делайте мне одолжений, миссис Оуэн. Мне не нужна ваша жалость.

– Это не жалость, – возразила Филиппа, сама удивляясь своей настойчивости: почему она не дала ему уйти? – Но если вы передумали…

– Нет, я не передумал, – тяжело произнес Говард и потянулся к ручке двери. – Но, быть может, вы хотите отложить до другого раза? – спросил он после некоторой паузы, давая ей последний шанс к отступлению.

– Я – нет. Я могу и сейчас. Только проверю сигнализацию.

Говард ждал на улице, пока она давала последние инструкции и проверяла охранную систему. Он стоял около машины, теперь уже серебристо-серого «бьюика», засунув руки в карманы. Легкий ветер трепал его темные волосы, которые то и дело приходилось приводить в порядок.

Они молча сели в автомобиль и вскоре остановились перед небольшим зданием «Южного Креста». Филиппа удивилась, как легко и уверенно он ведет машину: она почему-то думала, что миллионеры ездят только с шоферами.

Говард ввел спутницу в бар, выбрал столик и подозвал официанта.

– Апельсиновый сок, – сказала Филиппа в ответ на его вопросительный взгляд.

Ее не покидало ощущение нереальности происходящего. Что я делаю здесь, в баре, с Говардом Хольгерсоном? Филиппа проследила взглядом, как он отошел к стойке, чтобы перекинуться парой слов с хозяином. Похоже, тут его все знают. А вот она надеялась, что не встретит своих знакомых: очень не хотелось стать объектом сплетен. Лучше было поехать куда-нибудь на другой конец города.

Миллионер вернулся к столику и опустился на стоящий напротив стул. К счастью, он не сделал попытки сесть рядом, подумала Филиппа. Да и зачем бы? Не стоит преувеличивать значение его предложения. Он просто пригласил меня посидеть в баре.

Говард взял себе пива и с удовольствием потягивал золотистую жидкость. Филиппа как завороженная смотрела на его длинные ловкие пальцы, поигрывающие стаканом. В этот момент ее сердце наполняло что угодно, только не жалость.

– А что заставило вас передумать? – неожиданно спросил Говард, поднимая на нее глаза цвета вечернего неба.

Ответить оказалось не так-то просто, и Филиппа опустила голову, словно пытаясь отыскать правду на дне стакана. Она сама не знала, почему пошла против привычных принципов и приняла приглашение.

– Наверное, мне стало любопытно, – наконец произнесла она, хотя это чувство двигало ею далеко не в первую очередь. – Почему вы пригласили меня?

Говард криво усмехнулся.

– А почему вообще мужчина приглашает женщину, которая ему нравится?

От этих слов по ее спине пробежали мурашки возбуждения. И Филиппа нервно сжали пальцами стакан.

– Не говорите так. Если Алфред попросил вас…

– Я не видел Алфреда уже несколько месяцев, – резко оборвал ее Говард. – У нас с сыном не очень-то много общего… А почему вы не верите, что я мог вас пригласить просто так? – продолжил он после некоторой паузы. – По крайней мере, если не считаете меня слишком старым для вас.

– Возраст здесь совершенно ни при чем. – Филиппа облизнула пересохшие губы. – Но мне сложно представить, что вы могли заинтересоваться мной. И не стоит делать вид, что вы пали жертвой моих чар, – так можно только оскорбить меня.

– Похоже, у вас не самая высокая самооценка, – произнес он, слегка улыбаясь.

– Сестра тоже всегда так говорит. Но расскажите лучше о себе. Например, что привело вас в Кингстон?

– Это неважно. В данный момент мне бы хотелось объяснить, почему я хотел снова вас видеть. Ситуация достаточно странная, и у вас могли возникнуть подозрения.

– Я не имела в виду…

– Разве? – недоверчиво спросил Говард. – Ведь, в конце концов, мой сын приложил немало усилий, чтобы заставить вас относиться к нему с презрением. А поскольку фамилия у нас одна, вы вполне могли предположить, что и сами мы не очень-то различаемся.

– А это не так?

– Вы сомневаетесь? Впрочем, я ведь ничего не сделал, чтобы доказать обратное. Пока еще. – Прищурившись, Говард пристально смотрел на ее приоткрытые губы. – Но если вы позволите, сделаю.

– Зачем вам это нужно? – Филиппа передернула плечами.

– Потому что мне нравится то, что я знаю о вас, – незамедлительно ответил он. – Потому что я восхищаюсь вами. И стремлюсь узнать лучше. Вы удовлетворены?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.