Ребекка Уинтерз - От любви защиты нет Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ребекка Уинтерз
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 0-263-81735-0, 5-05-005593-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 15:43:15
Ребекка Уинтерз - От любви защиты нет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребекка Уинтерз - От любви защиты нет» бесплатно полную версию:Ну казалось бы, какие проблемы могут быть у Аннабелл Форрестер? Мало того, что она ведущий специалист детективного агентства, так еще и красавица, каких мало. А личная жизнь тем не менее не сложилась. Неожиданно в город приезжает ее первая и единственная любовь — Рэнд Данбартон, владелец крупной компьютерной корпорации. Ему как раз понадобилась помощь частного детектива.
Ребекка Уинтерз - От любви защиты нет читать онлайн бесплатно
Насколько Рэнду было известно, никакой утечки информации о готовящихся диверсиях на других предприятиях его компании его охранная служба пока не зарегистрировала, но полностью отрицать такую возможность никогда нельзя, и потому этой проблемой продолжали заниматься его лучшие специалисты.
Знай он что-нибудь определенное, то без всяких сомнений обратился бы к Аннабелл. Он так и не смог забыть ее. Но тут как раз стало известно, что обслуживающий центр в Солт-Лейке столкнулся с проблемами, и Рэнд не преминул ухватиться за возможность поехать туда.
Кому рассказать — не поверят или засмеют! Он чуть ли не обрадовался случившейся неприятности, так как это служило ему удобным предлогом вновь увидеться с Аннабелл.
Через общего друга, служившего в полиции Финикса, он выяснил, что она работает частным детективом в агентстве «Ассошиэйтс Интернэшнл». И твердо для себя решил: неважно, сколько времени ему придется обхаживать ее, но в один прекрасный день она станет его женой.
Если Аннабелл не захочет расстаться со своей опасной работой, то быть по сему. Главное, что они будут вместе! А то, что он попросит ее поработать для него, послужит лучшим доказательством того, что он изменился и теперь не станет возражать против ее рискованной профессии, если та приносит ей удовлетворение.
Однако между желанием быть рядом с Аннабелл и реальной возможностью заполучить ее имелась существенная разница. Прошел целый год с тех пор, как они расстались. Она могла очень измениться, так что ему придется изрядно потрудиться, чтобы попытаться смягчить ее. От того, как пройдет сегодняшняя встреча, будет зависеть очень многое.
Рэнд понимал: чтобы снова завоевать ее сердце, ему следует запастись неограниченным терпением. Он не может позволить себе сделать хотя бы один неверный ход. В противном случае он потеряет то единственное, чем по-настоящему дорожит в своей жизни…
Рэнд подождал, пока Аннабелл скроется из вида, а затем направил мотоцикл в сторону главного шоссе. Достигнув поворота, он прибавил скорость. То и дело он оставлял позади себя грузовики и дешевые автомобили с подростками, спешащими застать в горах нерастаявший снег, чтобы покататься на лыжах и сноубордах.
Бодрящий горный воздух освежал и давал ощущение радости и внутреннего покоя. Аннабелл права: природа прекрасное лекарство от душевного недуга.
Нравится ей или нет, но она часть его недуга и в то же время панацея от него.
При этой мысли на его лице возникла лукавая улыбка, не покидавшая его вплоть до старого шахтерского городка Парк-Сити, ставшего нынче местом отдыха для богатых и именитых туристов.
Здесь было слишком многолюдно даже для воскресных дней. Через два квартала на главной улице он увидел знакомый мотоцикл, припаркованный между двумя фургонами перед кафе «Райские деликатесы».
Рэнд завернул за угол и нашел свободное место для стоянки своего мотоцикла. Сняв шлем, он пересек улицу и вошел в кафе.
Окинув быстрым взглядом зал, он нашел Аннабелл за одним из столиков и уселся напротив.
— Я приехала минут десять назад и уже заказала еду для нас обоих, — сказала Аннабелл. — Жареный бекон, картофель фри и горячий шоколад. Надеюсь, я угодила тебе.
— Рад, что ты все еще помнишь мой вкус. Она кивнула.
— Рэнд, давай не будем зря тратить время и поговорим о деле. Мы ведь специально встретились с тобой, чтобы выяснить, кто пытается причинить вред твоей компьютерной компании. Я понимаю, как много значит для тебя твой бизнес, ведь это, помимо всего прочего, и память об отце.
— Ты права. Мы были очень дружной командой. Когда он умер от этой страшной болезни, я потерял лучшего друга. — Он отметил, что Аннабелл помрачнела. Замечательно! Значит, она приняла его слова близко к сердцу. — Одна из причин, почему я хочу работать с тобой, заключается в том, что никто не разбирается лучше тебя во всех этих делах.
Он замолчал, так как в этот момент официантка принесла заказанные блюда.
Аннабелл сделала большой глоток заказанной колы и взглянула на него.
— Полагаю, нам стоит забыть обо всем, что касается прошлого. Кстати, сидя здесь, я вспомнила, что у меня есть кое-какие неотложные дела в деловой части города. Это ненадолго. Может быть, ты подождешь меня здесь и пока не спеша поешь?
— Мне бы не хотелось долго здесь торчать. Лучше продолжим беседу в каком-нибудь другом месте.
— Ты ведь знаешь, где я живу. Давай встретимся через час у меня и спокойно обсудим все проблемы. Ну как?
— Хорошо. Значит, через час.
Рэнд постарался ничем не выдать своего волнения. Хорошо, что речь зашла о прошлом, он смог убедиться в том, что у нее все еще остались к нему кое-какие чувства. Судя по ее поведению, это прошлое связано у нее с болезненными воспоминаниями. Именно это он и хотел выяснить для себя.
— Когда ты покончишь с едой, — бросила она, уходя, — прокатись с ветерком вдоль каньона, но будь осторожен, дорога опасная. Я очень огорчусь, если с тобой что-нибудь случится.
Он чуть не свалился со стула.
— Благодарю за откровенность, милая.
— Не спеши с выводами. В журнале «Тудэйз Форчун» я прочла о расширении твоей компании и узнала, что ты теперь стоишь на десять миллионов больше, чем раньше. Так что не обольщайся. У меня просто появился богатый клиент, которого я не хочу потерять. Мне нужен хороший гонорар, так как в январе я собираюсь поехать отдохнуть во Флориду.
Так вот, значит, причина ее заботливости!
— Все, я пошла! Кстати, ланч за счет нашей фирмы. Наслаждайся! Приятного аппетита.
— Всенепременно! — А затем шепотом, уже в спину уходящей Аннабелл: — Но еще большее наслаждение мне доставит кое-что другое.
Сейчас он не мог думать ни о чем другом, кроме ее губ. Поимка шантажиста могла занять несколько недель. За это время в их отношениях может произойти все что угодно.
Еще вчера он проезжал мимо дома, в котором она выросла, но пока ему не довелось побывать в его стенах. Они расторгли их помолвку раньше, чем сумели добраться вдвоем до Солт-Лейка. Но все это уже в прошлом!
Рэнд понимал, что у него появился еще один шанс наладить с ней отношения. То есть быть с ней постоянно, днем и ночью, на всю оставшуюся жизнь. После разрыва длиной в целый год Аннабелл показалась ему еще более прекрасной и желанной, чем когда-либо раньше.
С ней он чувствовал себя юношей, впервые испытавшим всю красоту и страсть любви.
Больше никогда он не позволит себе потерять ее!..
Возвратившись в город, Аннабелл припарковалась у полицейского участка. Поработав с документами, она направилась домой, с тревогой ожидая скорой встречи с Рэндом. Там, где дело касалось ее бывшего возлюбленного, она оказывалась не в силах управлять своими чувствами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.