Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лиз Филдинг
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-05-006762-3
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-08 06:44:08
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы» бесплатно полную версию:Элли Марч мечтает о карьере писательницы. И вот однажды она отсылает в глянцевый журнал «Дневник Леди Габриэллы», где подробно описывает свою воображаемую жизнь в светском обществе…
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы читать онлайн бесплатно
— Хотела уехать отсюда по-быстрому, не получилось, — Габриэлла надула губки. — Вам придется еще немного потерпеть. Не могу же я отправиться в путь на сломанном велосипеде.
Бен поднял двухколесное «сокровище» и быстренько привел машину в нормальное состояние.
— Очень ценная вещь, настоящий раритет. Просто замечательное средство передвижения. Только не упадите еще и с него. А то размечтаетесь о чем-нибудь и снова получите травму, — пробурчал он.
Элли потупила взор. Она засмущалась. И на что, интересно, доктор намекает, в смысле мечтаний?
— Но как же вы поедете, с больной-то ногой? — Он неожиданно озаботился здоровьем своей новой знакомой.
— В любом случае придется ехать. Я не собираюсь торчать с вами в одном доме целый вечер. — Элли вскинула ногу, пытаясь сесть на велосипед.
— Подождите! Да подождите вы, — не выдержал Фолкнер.
Она взглянула на него с удивлением.
— В чем дело? Может, мне остаться у вас до Рождества или до следующего праздника? Вы испугались одиночества?
Вместо ответа он помог ей как следует устроиться на велосипедном седле, обхватив при этом девушку обеими руками за талию.
Элли почувствовала тепло его пальцев. Настойчивых и достаточно жестких. Было понятно, что Фолкнер занимался не только умственным, но и физическим трудом. Разносторонняя личность, хмыкнула Габриэлла. Просто универсальный солдат.
Она робко дотронулась до его рук и… вскрикнула. Бен неожиданно стащил ее с седла. Получилось у молодого мужчины это достаточно ловко. На мгновение Элли почувствовала себя легкой пушинкой в руках непредсказуемого великана.
— Вот так, — коротко произнес Фолкнер. — Никуда не поедете. — И в очередной раз спросил: — Ваша нога в порядке?
— Естественно, — ответила она, не чувствуя особой боли. — Ходить нормально могу.
Элли сделала пару шагов и остановилась. Боль вдруг прошила ее насквозь. Девушка сморщилась.
— Что? Вам плохо? — Бен, разволновавшись, подскочил к Элли и схватил ее за локоть. — Ничего, держитесь. Скоро пройдет.
— Ой, заныла коленка, — Элли втянула ноздрями воздух.
Нет, она не притворялась, не симулировала. Действительно испытывала боль. Однако поддержка Фолкнера как-то успокаивала. А может, он не такой уж и плохой, может, они еще подружатся? Впрочем, у нее были свои принципы. И главный из них — не напрягать своей назойливостью понравившегося мужчину. А уж о союзе с ученым-филологом и мечтать нечего. Какая там дружба! Элли усмехнулась. Она всегда будет для Фолкнера обычной домработницей.
— Знаете, я все-таки поеду, — заявила Габриэлла. — Мне нужно решить кое-какие проблемы. И вообще, я уже в порядке. Боль прошла.
— И куда же вы собираетесь, если не секрет?
— Я собираюсь в… зал заседаний Торговой палаты.
— Вы член Торговой палаты? — Он с удивлением уставился на девушку.
— Да нет, — ответила она, смутившись. — Просто я… я подрабатываю там официанткой. Ну, понимаете, подношу выпивку, закуски… — Элли была готова провалиться сквозь землю.
— Понятно. — Голубые глаза Фолкнера были неподвижны. Никаких эмоций. — Скажите, а как там насчет дресс-кода? И есть ли у вас маленькое черное платье? А белый передничек?
— К вашему сведению, доктор Фолкнер, все это у меня в моем рюкзаке. Впрочем, вместо черного платья я обычно надеваю черные брюки и черную рубашку. Как вам такой вариант? Тем более, что в коротком платье-то на велосипеде не поездишь. Полиция запрещает. — Элли была полна сарказма. — Полицейские говорят, у меня слишком аппетитные формы… — Она сняла с плеч рюкзак и достала оттуда мобильник. — А знаете, вызову-ка я лучше такси. Не нужен мне ваш велосипед.
— Элли, вы разошлись не в меру. Как вы будете работать с больной ногой? Весь вечер. А может, и ночь? Пусть найдут вам замену, — Фолкнер отчего-то нервничал.
— Так я сама должна сегодня выступить в качестве замены, — доложила Элли. — Я не могу подвести Сью.
— Кто такая Сью?
— Подруга детства. Правда, мы абсолютно разные. Она, можно сказать, большая начальница. Управляет шустрыми «пчелами». А я — одна из них. Грациозно скольжу с подносом и потом получаю за это от Сью денежки. Однако сегодня грациозно скользить, наверное, не получится… Вот проклятье, снова занято. — Эдли нажала на телефоне кнопку «Повторить». Никак не могла дозвониться до нужного абонента.
— Прекратите этот спектакль, — вдруг приказал Фолкнер. Он схватил девушку за руку и попытался вырвать ее телефон.
Элли растерянно заморгала.
Как он смеет?
Она со злостью посмотрела ему в глаза.
— Черт возьми, вы что себе позволяете? — возмутилась девушка.
— Я просто удерживаю вас от глупых поступков.
— Сама соображу, что мне делать. Я, конечно, ценю вашу заботу обо мне, только не люблю излишней опеки, — фыркнула она. — И вообще, на этот вечер у меня есть и другие планы.
— Отлично. Только я все равно не оставлю вас в покое. Отвезу вас в вашу Торговую палату сам.
— Да отстаньте вы от меня.
— Ничего не хочу слышать, миссис Марч. Я должен поехать с вами. Только для начала перевяжем вам колено.
— Нет времени. Я спешу, — сквозь зубы процедила Элли. — Обойдусь без повязки.
— Вы рискуете своим здоровьем. Давайте лучше я забинтую вашу ногу или отвезу вас в местную больницу. Пусть над вами поколдуют профессионалы. — Фолкнер был серьезен как никогда. А затем вдруг обхватил Элли за талию и притянул девушку к себе.
Габриэлла растерялась. Даже не могла сопротивляться.
— Я хотела вызвать такси, — пролепетала она.
— А вдруг таксист окажется маньяком или по дороге на вас нападут грабители?
Прижатая к мягкой шерсти пиджака Фолкнера, Элли боялась даже шелохнуться. А слова так и застревали в горле.
— Это… это просто смешно…
— Может быть. Но вам следует отлежаться, необходимо сделать компресс. Ну как вас остановить? Придумал. Найду самую интересную книжку в своей библиотеке. Самый захватывающий любовный роман. Годится?
Элли улыбнулась и вдруг подумала: так Фолкнер просто соблазняет ее. Шокирующая догадка. Она внимательно посмотрела на филолога. А что, если он обычный ловелас? Да непохоже. Однако в любом случае нужно поскромнее вести себя. Скромность украшает девушку.
— Я обязательно воспользуюсь вашим предложением и возьму у вас что-нибудь почитать, но… в другой раз, — еле слышно проговорила Элли. — А сейчас мне нужно ехать.
— Но у вас же травма, и отчасти в этом моя вина…
— Только отчасти?
Он пожал плечами.
— Ладно, беру всю ответственность за несчастный случай на себя. — Бен виновато склонил голову. — А вы сломали мой велосипед…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.