Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лиз Филдинг
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-05-006762-3
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-08 06:44:08
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы» бесплатно полную версию:Элли Марч мечтает о карьере писательницы. И вот однажды она отсылает в глянцевый журнал «Дневник Леди Габриэллы», где подробно описывает свою воображаемую жизнь в светском обществе…
Лиз Филдинг - Секреты Леди Габриэллы читать онлайн бесплатно
— Но у вас же травма, и отчасти в этом моя вина…
— Только отчасти?
Он пожал плечами.
— Ладно, беру всю ответственность за несчастный случай на себя. — Бен виновато склонил голову. — А вы сломали мой велосипед…
Она вспыхнула.
— Это было чистой случайностью. Я не хотела нанести вред вашему имуществу. Могу оплатить работу по ремонту…
— Но вы ведь тоже вправе предъявить мне иск. Я вас напугал, вы упали с лестницы, повредили ногу, долго не сможете нормально работать. Какой кошмар. Меня ждет возмездие?
— Только не надо ерничать. — Элли посмотрела на Фолкнера с укором. — Однако я все-таки «накажу» вас. Знаете, может, еще и появлюсь в вашем доме. Мне так нравилось здесь жить. Возьмете меня в помощницы по хозяйству, буду только рада. Я трудолюбивая. Окончательно приведу особняк в порядок, посею новую травку в саду, покрашу летний домик, а смешную маленькую башенку обклею внутри веселыми обоями…
— Но неужели вам здесь действительно нравится? — с удивлением спросил Бен. — Есть дома и получше…
— Да как-то я привыкла к этому. Тем более вы ведь скоро снова отправитесь в командировку. Я угадала? Вот и отлично. А с вашей сестрой мы всегда договоримся.
— По-моему, вы зарываетесь, милая. — На Фолкнера снова напало раздражение: — Владелец дома-то — я. При чем тут Адель?
— Ну не знаю. Она мне говорила, что также вправе распоряжаться этим особняком. В общем, разбирайтесь со своей сестренкой сами. Только не надо считать меня наглой. Сами впустили девушку в дом.
Фолкнер сощурился. Он не знал, что и делать. Ему сразу понравилась девчонка, однако вела она себя достаточно дерзко.
— Так, в общем, с сестрой я поговорю, — холодно произнес филолог, — а вам советую не пререкаться со старшими.
Элли хмыкнула.
— Слушаюсь, дедушка.
А про себя подумала: можешь беседовать со своей сестрицей сколько угодно, только мы-то с ней всегда договоримся.
И впрямь, Габриэлла Марч сразу же нашла общий язык с Адель. Последняя поняла, что на Элли можно положиться полностью. Серьезна, ответственна, энергична. Лучше, хоть и временной, хозяйки дома не найти.
Адель, благодаря Габриэлле Марч, совсем не волновалась за старый особняк, где поселился несколько лет назад Бен.
При Элли в доме не лопались замерзшие трубы, не влезали внутрь бездомные, не отрывалась от стен кафельная плитка. Девушка, будто сказочная фея, предотвращала все несчастья.
Сестра филолога была очень довольна. А впоследствии собиралась уговорить брата продать огромный дом. Лучше купить что-нибудь посовременнее, более легкое в управлении. Такую квартиру, как у нее, например. Что же касается Элли Марч, то девушка найдет себе другой объект для приложения своих сил. Она ведь такая шустрая, такая активная. Не пропадет.
Элли действительно была весьма энергичной особой. Понял это и Фолкнер. Никак не мог остановить девушку, пытающуюся убежать от него.
— Послушайте, — произнесла Габриэлла, посмотрев на часы. — Вы все равно меня не удержите. Кстати, если я немедленно не отправлюсь в путь, то опоздаю. Сью мне этого не простит.
— Простит. И лучше перестаньте со мной пререкаться. Вам требуется медицинская помощь. Все. Больше ничего не хочу слышать. — Он снова обвил рукой ее талию и приподнял девушку над землей.
Элли, невольно обхватив мужчину за шею, повисла у него на бедре.
Не говоря больше ни слова, он схватил ее в охапку и понес в дом.
Девушка не сопротивлялась. Лишь чувствовала безумную неловкость. А что будет дальше? Лучше об этом не думать.
Но какая же у Фолкнера мощная шея. И кожа, приятная на ощупь. И волосы, падающие на ее руку, такие шелковистые… А какой запах исходит от Бена… Возбуждает невероятно. Этот мужчина создан для любви. Несомненно. Вот дурочка, вспомнила Элли. Представляла себе хозяина дома этаким полубезумным стариком-ученым. Как же она ошибалась. С головой у Бенедикта Фолкнера явно все в порядке, он молод и невероятно хорош собой. Вот только слегка мрачноват. Но, может, его настроение изменится? Хотелось бы.
Бен усадил Элли на удобный кухонный стул, заглянув ей в глаза с неподдельным сочувствием.
— Сильно болит нога?
— Ммм, не слишком. — Элли вдруг покраснела. Она резко отдернула руку от шеи Бена. Прилепилась-то к нему как банный лист. — Аптечка в шкафчике под раковиной, — сообщила травмированная. — Коробочка с крестом.
Пока Бен разбирал содержимое коробки, Элли скромно молчала. Ждала необходимой помощи.
Наконец Фолкнер выудил из аптечки повязку. Он смочил ее холодной водой и приблизился к Элли.
— А вы уверены, что делаете все правильно? — взвизгнула она. — Может, надо действовать по-другому?
— Доверьтесь мне, и все будет в порядке. — Он серьезно посмотрел на пострадавшую. — Вы должны слушаться хозяина этого дома. Вам ведь нравилось здесь жить? Вот и ведите себя прилично.
Элли молчала. Если Бен окончательно поймет, что она не хочет уезжать из его особняка, все ее планы рухнут. Мужчинам не нравится, когда в их жилище вторгаются незнакомки.
Но как же растопить сердце Фолкнера? Хоть бы улыбнулся. Слишком суров.
— Вам помочь вылезти из джинсов? — деловито спросил он.
Что?!
— Или предпочтете, чтобы я отрезал штанину? — Бен угрожающе щелкнул ножницами. — Выбор за вами.
— Нет! Не трогайте мои любимые джинсы! — Элли разволновалась. — И не надо мне помогать. Я справлюсь сама. — Она расстегнула пуговицу на поясе.
Фолкнер отвернулся, давая девушке возможность стянуть узкие брюки.
— Вы готовы к перевязке? — через пару секунд спросил он.
Элли смущенно пискнула:
— Готова.
При виде женских оголенных ног Бен на мгновение застыл. Но старался не терять самообладания. Он слегка дотронулся до ушибленного колена Элли и стал осматривать его.
— Некоторая припухлость налицо. В общем, компресс необходим. — Фолкнер ловко наложил повязку. — Вот так-то будет лучше. До свадьбы заживет.
Элли дрожала от волнения. Однако выражение ее лица было совершенно спокойным. Не стоит показывать своих эмоций. Даже в таких пикантных ситуациях.
— Ну, как вы теперь себя чувствуете? — заботливо спросил Бен.
— Нога слегка онемела от холода, — призналась Элли.
— Ничего страшного. Это временное явление. А идти вы сможете?
Она ухватилась за его руку, встала и сделала шаг.
— Кажется, смогу. Отличная работа, док.
Фолкнер сморщился. Как филолог, он не одобрял словечек типа «док». Но никаких замечаний больной он делать не стал. Не видел в этом смысла. Они ведь скоро расстанутся. Так что пусть девица выражается, как ей угодно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.