Нора Филдинг - От сердца к сердцу Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Нора Филдинг
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-7024-2490-3
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-08 04:21:08
Нора Филдинг - От сердца к сердцу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Филдинг - От сердца к сердцу» бесплатно полную версию:И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Нора Филдинг - От сердца к сердцу читать онлайн бесплатно
– Пусти, – произнесла Мэгги, нарушив напряженную паузу, и Гарри отодвинулся, позволяя ей пройти.
Он по-прежнему наблюдал за ней.
Узкий топ оказался неплохим помощником: он позволял видеть, что происходит с Мэгги. Например, ее состояние выдавали напрягшиеся соски – под тонким трикотажем скрыть это было невозможно. О, она действительно реагирует, да еще как!
К этому можно было бы отнестись снисходительно и даже с изрядной долей юмора, если бы некоторые интимные части тела самого Гарри тоже не дали о себе знать.
– Дьявол!
Голова Мэгги слегка дернулась, когда звук вырвавшегося у Гарри слова отскочил от свежевыкрашенных стен.
Он осторожно отложил валик. Ему следовало знать, что случится!
Мэгги находилась от него на расстоянии двух шагов. Она стояла, теребя щетину сухой щетки.
– Иди сюда.
Поначалу она замялась, причем, выглядела в этот момент такой трогательной и ранимой, что Гарри с трудом подавил желание сказать ей «забудь» и продолжить работу. Однако в следующую секунду Мэгги решительно блеснула глазами и двинулась к нему. Остановилась она, когда между ними оставалось несколько дюймов.
– Что я должна сделать на этот раз, агент Джонс?
Ее вкрадчивый голос напоминал кошачье мурлыканье. Если это не своеобразное приглашение, то Гарри ничего не понимает в женщинах! И дело даже не в словах – гораздо важнее провокационный тон и вызывающее выражение глаз. Как же понять эту женщину?
Поскольку мозг Гарри сейчас был неспособен переварить противоречивую информацию о Мэгги, он решил действовать на уровне инстинктов.
– Вот это, – тихо ответил Гарри, наклоняясь и прижимаясь губами к ее рту.
На сей раз Мэгги не то что не замерла в шоке – даже не дрогнула. Ее губы почти сразу раскрылись для него. Она слегка пошатнулась, когда Гарри обнял ее, притягивая поближе к себе. Она даже сбилась с дыхания и ахнула прямо под его жарким ртом.
В этот миг он ясно понял, что Мэгги не из тех женщин, перед спальней которых можно ставить будку по продаже входных билетов.
Это была его последняя сознательная мысль. Затем интеллект утонул в потоке чувств. Больше он думать был не в состоянии, мог только ощущать.
Нежная. Какая она нежная! Атласные губы, бархатистый язык…
Ее тело под ладонями было теплым и податливым.
Гарри сходил с ума от половодья желаний, несмотря на смутное осознание того, что Мэгги не вполне успевает за ним. В то время как он страстно желал сорвать с нее одежды и начать любую, самую дикую игру, которую она сможет выдумать, сама Мэгги вела себя как шестнадцатилетняя девушка во время первого свидания. Она робко прикасалась кончиком языка к языку Гарри, словно играя в пятнашки. И там, где он предполагал со стороны Мэгги поток фантазии, она, похоже, предоставляла полную свободу ему. Несмотря на то что Мэгги откровенно льнула к нему, а ее ладони кружили по его спине, она не спускалась ниже области лопаток.
Гарри не мог объяснить, откуда он это знает, но был уверен, что Мэгги не играет. Она отвечала на его поцелуй с закрытыми глазами, разомкнутыми губами и полным неведением относительно того, что делать дальше.
Он отстранился, а она мечтательно вздохнула.
Дьявол бы все это побрал! Так и рехнуться недолго. Мэгги еще достаточно молода, чтобы можно было заподозрить кризис среднего возраста. Но хуже всего то, что она уже получила работу в «Океанике». Если бы Мэгги относилась к числу крепких, тертых бабенок, которым палец в рот не клади и которые к тому же не упустят случая хорошенько поразвлечься с подходящим парнем, она была бы очень полезна для задуманного дела. Но, если его предположения верны и Мэгги просто тщательно скрывает свою внутреннюю целомудренность, тогда всем им грозит немало неприятностей.
Гарри всерьез задумался о том, не прекратить ли игру в самом начале. Однако в данном случае не все так просто. Мэгги добровольный помощник, так что принудить ее отказаться от дела невозможно. Нужно придумать нечто такое, что заставило бы ее сделать это по собственному почину.
Необходимо дать задний ход. Развенчать все те басни, которые он успел наплести о якобы угрожающей ей опасности, и сказать правду.
– Знаешь, – начал он, отодвигаясь подальше от ее нежного теплого тела, – скорее всего, я ошибаюсь насчет парней из «Океаника». Мы всеми силами пытались обнаружить в их деятельности что-то криминальное, но потерпели полное фиаско. Так что, боюсь, твоя деятельность там окажется совершенно бессмысленной. Ты будешь похожа на рыбака, забрасывающего удочку в плавательный бассейн и надеющегося на улов.
Мэгги удивленно распахнула глаза, а потом заморгала, как суслик, выползший из темной норы на солнечный свет.
– На рыбака?..
Ее губы раскраснелись и чуть припухли после поцелуя, в голосе звучала мечтательность.
В эту секунду Гарри очень захотелось продолжить с того момента, на котором они закончили. Но он не мог. Во всяком случае, сначала добровольная помощница должна отказаться от своей миссии.
– Я все больше склоняюсь к мысли, что в «Океанике» ничего не происходит. Если ты в самом деле туда устроишься, это будет просто очередная скучная работа.
Мэгги негромко рассмеялась. Мягкий, эротичный звук ее голоса заставил Гарри стиснуть кулаки, иначе она вновь оказалась бы в его объятиях.
– Долгих девять лет я проработала на цементном заводе. «Лучший цемент» – так он называется. Мы переименовали его в «Скучный цемент». Как понимаешь, не без причины. Так что к скуке мне не привыкать.
– Но ты вроде искала новых впечатлений?
– Верно. И мне показалось, что в «Океанике» не все чисто.
– Да ведь ты пробыла в компании не более десяти минут!
– У меня хорошая интуиция, и я неплохо разбираюсь в людях. Двое типов, присутствовавших на собеседовании вместе с главой предприятия, определенно подозрительны.
– Это еще ничего не…
– Кроме того, – прервала его Мэгги, – мне действительно нужны перемены. Если на новом месте не окажется ничего интересного, я рассчитаюсь и поищу другое. Главное, моя жизнь будет находиться под моим собственным контролем.
– А если я скажу, что передумал? Что не хочу поручать тебе это задание?
Мэгги несколько мгновений пристально смотрела на него.
– Уже поздно.
Ее упрямство вывело Гарри из себя.
– Ладно, но, смотри, не приходи ко мне плакаться, если работа окажется нуднее прежней! – вспылил он.
Мэгги вновь задумчиво взглянула на него, затем ее губы изогнулись в таинственной улыбке.
– Не беспокойся, – мягко, но очень многозначительно произнесла она. – Я приду к тебе за другим.
Гарри редко терял дар речи в присутствии дамы, но теперь именно это и произошло. Мэгги обвела его вокруг пальца, в мгновение ока разрушив все доводы. По правде сказать, сейчас он думал только об одном: как бы поскорее удрать отсюда. Гарри прекрасно сознавал, что если задержится в этом доме еще хоть на минуту, то подарит Мэгги столько новых и будоражащих ощущений, что не покажется мало им обоим.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.