Джудит Мэлори - Игра влюбленных Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джудит Мэлори
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-8189-1396-4
- Издательство: Гелеос: Клеопатра
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-08 10:55:17
Джудит Мэлори - Игра влюбленных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джудит Мэлори - Игра влюбленных» бесплатно полную версию:У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.
И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...
Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...
И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
Джудит Мэлори - Игра влюбленных читать онлайн бесплатно
— Да. Самолет готов к вылету, я как раз шел сюда, чтобы тебя разбудить, — сказал Денвер серьезно. Он так и не отпустил ее руку. — Ты готова?
Интересный вопрос.
— Пожалуй, — неопределенно ответила Люси и смело взглянула на него.
Денвер уверенно повел ее за собой, точно для него это было привычным делом. Люси испытывала волнение. У нее подкашивались ноги, в висках кровь отчаянно пульсировала, сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Когда они поднялись на борт самолета, то от удивления у Люси перехватило дыхание. Ничего себе!.. Ей и раньше доводилось летать на частных самолетах, но нигде она не видела подобной роскоши.
Самолет больше напоминал летающий дом. Здесь были практически все удобства. Большая спальня с кроватью невероятных размеров, кухня, рассчитанная по меньшей мере на дюжину человек, библиотека со шкафами, уставленными книгами, видеозал и прочее.
— Н-да… — Люси не удержалась и покачала головой. Денвер, который все показывал, пристально взглянул на нее своими серо-голубыми глазами.
— Я смотрю, ты удивлена.
— А я смотрю, ты человек с очень нелегкой жизнью.
Теперь настал его черед удивляться:
— Почему?
— Ты слишком обременен деньгами.
Он весело рассмеялся.
— У тебя хорошее чувство юмора, — сказал он и направился к бару.
— Не всегда. Иногда я не понимаю шуток и выгляжу нелепо, — призналась Люси и опустилась в кресло.
— Что будешь пить?
— Спасибо, но я бы хотела сварить себе кофе.
Люси чувствовала себя странно. Она впервые отважилась на авантюру. Чудно. Она летит с незнакомым мужчиной в незнакомую страну, и что характерно: спокойно варит себе кофе, как будто ничего и не произошло.
Усмехнувшись, она достала маленький бокал и налила туда приготовленный напиток. Люси остановилась в дверях, на секунду нахмурила лоб, а потом улыбнулась и продолжила путь.
Денвер сидел на прежнем месте, где она его и оставила. За то время, что она отсутствовала, он успел избавиться от пиджака с галстуком и расстегнул несколько пуговиц на сорочке, и теперь из выреза виднелась поросль черных волос.
В первые секунды Люси уставилась на его полуобнаженную грудь, но быстро спохватилась и отвернулась. Ей стало стыдно. Она молча села в кресло и с осторожностью начала пить кофе.
— Люси, — позвал Денвер. — Мне, конечно, нравится, как ты смущаешься, но не стоит делать это так часто. Я предпочитаю любоваться твоим хорошеньким личиком, твой затылок, смею заметить, менее интересен, хотя тоже хорош.
Она выполнила его просьбу.
— Ты самый нахальный человек, с которым мне когда-либо доводилось встречаться! — неожиданно раздраженно проговорила Люси.
— Но тем не менее я тебе симпатичен.
Она задохнулась от возмущения.
— С чего ты взял?
— Ты же летишь со мной, а это наводит на определенные мысли, — игривым тоном произнес Денвер.
Люси попалась.
— Да… я не спорю… — Она замешкалась и не закончила фразу. Внезапно она занервничала. — Ты красивый мужчина и… Тебе, черт побери, хорошо известно, как на тебя реагируют женщины.
Он подался вперед, его глаза блестели.
— Даже ты?
Она не знала, что ему ответить. Люси не собиралась говорить, что он ей нравится. Да и нравится ли? Она противоречила сама себе. Одним словом, запуталась в собственных мыслях.
Люси обвела взглядом комнату, надеясь найти убежище. Ага, дверь! Именно то, что нужно.
— Я снова хочу спать, — заявила она и встала.
Денвер тоже поднялся, но не сделал и шагу навстречу.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Пользуюсь твоим методом, — парировала Люси. Она ждала дальнейших указаний, но их не последовало.
— Спальня по коридору налево, — вместо этого сказал Денвер.
У нее создалось впечатление, что он затеял с ней игру. Мстит? Но за что?
— Я помню.
— Прекрасно. Я разбужу тебя, когда мы прилетим.
Люси криво улыбнулась. Она сильно сомневалась, что сумеет вообще уснуть.
Один-ноль в ее пользу. Наверное.
Уснуть ей так и не удалось. Она ворочалась с боку на бок, но безуспешно. В конечном итоге Люси встала и отправилась слоняться по самолету, надеясь, что не встретит Денвера.
Приземление прошло гладко. По-прежнему была ночь, но Люси не сомневалась, что скоро забрезжит рассвет.
— Где мы? — осторожно и почему-то шепотом спросила она.
— В Шотландии, — последовал лаконичный ответ.
— Это я знаю, но я имела в виду город или любое другое географическое название. — В ней начинала подниматься волна раздражения.
Денвер пожал плечами, а потом сделал рукой жест, приглашая осмотреться вокруг.
— Мы на моей земле. Все, что ты видишь, принадлежит мне. Если честно, то я сам не знаком со всеми владениями. Нет времени их осмотреть.
Если бы Люси умела свистеть, то обязательно присвистнула бы.
— Ты это говоришь с таким пренебрежением, — заметила она и сразу была награждена недобрым взглядом, поэтому поспешила добавить: — Мы так и будем здесь стоять?
— Нет, за нами сейчас приедут.
И в подтверждение его слов на горизонте появилась машина. Видимо, Денвер предупредил о своем прибытии.
Люси стояла в нерешительности, переминаясь с ноги на ногу. В качестве кого он представит ее слугам, если они, конечно, у него есть? Может случиться, что они окажутся в доме вдвоем, что было бы нежелательно. С прислугой как-то безопаснее.
Пока Люси думала, автомобиль приблизился и остановился перед ними. Из него вышел мужчина лет пятидесяти и радушно улыбнулся.
— Здравствуйте, мистер Денвер. Добро пожаловать.
— Спасибо, Конрад. Люси, это Конрад, он временно исполняет обязанности шофера, когда я сюда приезжаю, в остальное время он присматривает за поместьем. Конрад, а это мисс Обстли, моя гостья, она любезно согласилась погостить у меня.
Люси улыбнулась мужчине, и он ответил тем же. На улице было прохладно, и она поежилась. Денвер заметил это и без лишних слов снял пиджак и набросил ей на плечи. Она хотела поблагодарить, но он уже отвернулся и пошел обратно к самолету. О чем-то поговорил с пилотом и вернулся.
— Можем ехать, — сказал он и помог ей сесть в автомобиль.
Люси бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц. Только сейчас она заметила, что Денвер выглядит уставшим, темные круги проступили под глазами, волосы спутались, около губ появились неглубокие складки.
— Да, насыщенный денек, — скорее для себя, чем для него, сказала Люси и никак не ожидала, что Денвер обратит внимание на ее слова.
— Ты подумала о том же, что и я? — гортанно спросил он и неожиданно взял ее за руку. У него была теплая ладонь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.