Лорел Гамильтон - Черная кровь Страница 10
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 184-149-69-28
- Издательство: Little, Brown
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-08-01 16:28:05
Лорел Гамильтон - Черная кровь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Черная кровь» бесплатно полную версию:Джейсон — оборотень. Так же он один из лучших друзей Аниты Блейк, а иногда и ее любовник. И сейчас она нужна ему — не как охотница на вампиров, или федеральный маршал, или некромант, а как друг, девушка, которую он пообещал представить своему умирающему отцу.
Анита должна помочь Джейсону проститься с отцом, который его ненавидит и никогда не любил. Отправившись в родной город Джейсона, они должны сохранить видимость влюбленной пары. Видимость того, что Джейсон обычный парень, а Анита просто красивая женщина. Всего несколько дней в небольшом городке. Насколько трудным это может быть? Аните Блейк давно пора было понять, что в ее жизни мало что подходит под описание «обычный и стандартный».
Именно в этот момент Марми Нуар, древняя Мать Всех Вампиров, решат сделать очередной ход. Она знает, что связь Аниты и ее Мастера Жан-Клода не столь порочна, что делает их уязвимыми. Дражайшая Мамочка опасна даже в своем многовековом сне, укутанная тьмой в земле старой Европы. Марми Нуар решает восстать, вновь взять бразды правления в свои руки. И помочь ей стать полноправной королевой может только Анита, которая некогда посмела потревожить сон Великой Матери Вампиров. Анита это то, чего хочет Марми Нуар, а она всегда получает желаемое.
Лорел Гамильтон - Черная кровь читать онлайн бесплатно
— Я тоже так думал, а он, оказывается, ненавидел меня еще и за это.
— Если кому-то хочется тебя ненавидеть, ты не сможешь ему помешать, — сказал Натаниэль.
Джейсон кивнул.
— Да, мой отец ненавидел меня, сколько себя помню.
— Ты мой лучший друг, и если ты захочешь, чтобы я пошел с тобой для моральной поддержки, я пойду, — предложил Натаниэль.
Джейсон улыбнулся, затем покачал головой:
— Ничего личного, Натаниэль, но ты не сможешь помочь мне убедить отца, что я натурал.
— Натаниэль натурал, — заметила я.
— Но он не похож на образ натурала, который сложился у моего отца. И появляться с ним никак нельзя.
Я глубоко вдохнула, потом выдохнула.
— Как долго мы должны пробыть там?
— Я не знаю, по крайней мере несколько дней.
— Я не совсем уверена в том, что говорю, но если ты предложишь мне, я поеду с тобой.
Джейсон посмотрел на меня, пораженный.
— Ты ведь не шутишь?
— А похоже, что шучу?
— Нет, — сказал он и сел, поднимаясь на колени в кровати. Простыня осталась позади него, так что он был не очень одетым. Даже при том, что мы только что закончили заниматься сексом, я боролась с искушением построить ему глазки. Иногда мои желания — полная загадка для меня самой.
— Похоже, это самое хорошее, что ты для меня сделала.
— Ты должен мне за это половину своей жизни.
На его лице был взгляд, понять который я не смогла. Он посмотрел на меня с такой бурей эмоций в глаза, что даже стало неудобно. Я постаралась не смотреть ему прямо в глаза.
— Ты действительно сделала бы это для меня? Всю эту глупость и нелепость? Ты действительно на это пойдешь?
Мне, наконец, пришлось отвести глаза от его пристального взгляда.
— Да, Джейсон, я действительно сделаю это.
— Ты понимаешь, что туда придется лететь самолетом?
— Вот дерьмо, — не сдержалась я, — ты как хочешь, но за мой полет на самолете ты мне отдельно должен.
— Но ты все равно согласна, даже перед лицом боязни перелетов?
Я скрестила руки под грудью и надулась, но ответила:
— Я ведь сказала, что сделаю это? Как долго придется лететь?
Он подпрыгивал возле моих ног, и вид радости на его лице заставил меня считать всю затею не такой уж глупой.
— Я знаю, что ты не любишь меня так же, как любишь Натаниэля или кого-то еще. Но ты действительно заботишься обо мне?
Я изучала его лицо. Лицо, которое было лицом моего друга в течение долгих лет и не только друга последний год. Я смогла сказать одну только единственную вещь:
— Да.
Глава 6
Пока еще царила ночь, мы позвонили Жан-Клоду, так что смогли рассказать ему о том, что его pomme de sang и человек-слуга запланировали на ближайшее время. Я думала, что он скажет, что это большая глупость, но он не сказал. Он был боссом Джейсона и его хозяином, технически и моим тоже. Хотя, если честно, я ему не позволяла распространять на меня его полномочия.
Джейсон рассказал ему все и вручил трубку мне.
— Он хочет поговорить с тобой.
Джейсон встал и пошел к ванной. Натаниэль остался возле меня.
— Привет, Жан-Клод.
— Ma petite,[6] я удивлен, что ты согласилась на это.
— Я тоже.
Он рассмеялся своим замечательным, осязаемым смехом. Это заставило меня задрожать, но не от страха. Натаниэль обнял меня, будто ощутил вкус всего этого.
— Спасибо, что позаботилась о Джейсоне так, как не смог бы я.
— То есть ты не возражаешь против всего этого?
— Тебе хочется знать мое мнение?
Я поняла, что да. Теперь, когда я уже согласилась, я чувствовала себя неуютно, более того, глупо.
— Это должно казаться очень забавным.
— Это будет для тебя очень тяжелым испытанием. Ты будешь его единственной моральной поддержкой в очень щекотливой ситуации.
— Такое чувство, будто говорю с психологом, Жан-Клод.
— О чем ты говоришь?
— А о чем ты думаешь?
Он снова засмеялся, и мои щиты опустились настолько, что я ощутила, что он сидит в своей постели, прикрытый лишь шелковыми простынями. Я увидела блеск его черных локонов на белых плечах. Я подняла щиты раньше, чем успела увидеть полуночную синеву его глаз.
Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула, считая про себя. Если я не буду осторожной, то связь между нами будет меня отвлекать.
— О чем ты думаешь, ma petite?
— Ты и вдруг один. Где Ашер?
— Он встает поздно, но скоро будет здесь.
— Джейсон хочет уехать уже утром. Кем ты будешь питаться, пока нас не будет?
— Всегда есть добровольные доноры, ma petite.
Мне не понравилось то, как он это произнес. Во мне встрепенулась ревность, но я успела запинать ее до смерти, пока она не успела завладеть моим голосом.
— Не ешь ничего, что будет против.
— Ты и правда ревнуешь, ma petite?
— Возможно.
— Я тоже.
— О чем ты?
— Ты поедешь встречаться с семьей Джейсона, ma petite. Я же не смогу представить тебе ни свою мать, ни сестру. Я не смогу дать тебе увидеть их всех, тех людей, с кем я жил.
— Я видела главу твоей ветки, Жан-Клод. Полагаю, Белль Мортее — одна из тех людей.
— Нет, ma petite, она — мой хозяин, или была им, но она никогда не была моей семьей. Она была любовницей, божеством, но это не одно и то же.
— Ты ревнуешь к тому, что у Джейсона семья настоящая, и что он может меня с ними познакомить.
— Oui.
Я лежала там, с прижатой к уху телефонной трубкой и одной единственной мыслью в голове.
— Никогда не думала, что для тебя это так важно.
— Я не жалею о том, кто я, ma petite, но я действительно жалею, что не имею того, что мог бы иметь. Я отдал бы многое за то, чтобы познакомить тебя со своей матерью и сестрой.
— Не с отцом, — заметила я.
— Он умер, когда я был совсем маленьким. У меня не осталось воспоминаний о нем.
И снова что-то, чего я не знала. Сегодня был вечер откровений о людях, о которых, как мне казалось, я знаю многое.
— Ты расстроен, что я не спешу познакомить тебя со своей семьей?
Он невнятно выдохнул.
— Нет, я… — Он рассмеялся, но не сексуально, больше просто над собой. — Я думаю, что да. Возможно, мне кажется, что я недостаточно хорош для тебя.
— Думаю, бабуля Блейк выгнала бы тебя из дома при помощи распятий и святой воды, вот что я думаю.
— Она такая набожная?
— Фанатичная. Мне рассказывали, что из-за тебя она молится о спасении моей души.
— Ты хочешь сказать, что я разлучил тебя с твоей семьей, ma petite?
— Нет, я уже жила отдельно, когда мы познакомились, если ты об этом. Скажем так, бабуля Блейк молилась святой церкви из-за моего «поднимания мертвецов из могилы». То, что я сплю с нежитью, лишь дополнение ко всему прочему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.