Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 Страница 10
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Дылда Доминга
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-02 02:45:46
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1» бесплатно полную версию:Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, придя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики — просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой — стоило ли это того…
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 читать онлайн бесплатно
— Но почему я? — почти по-детски прозвучало возмущение Сэм.
— Потому что секретарь передала, что это должна быть ты. — При этом Том посмотрел на нее в упор, будто знал, что под этим скрывается. Таким многозначительным взрослым взглядом.
— Том, я… у меня ничего такого…
— Это не мое дело, — прервал Томас, протягивая ей папку и давая понять, что разговор окончен.
Сэм взяла бумаги и вышла. Она сама не могла понять, почему начала оправдываться. Даже если у нее и был роман с клиентом — так что? Это совершенно не запрещено и никого не касается, они все давно уже взрослые люди. Очевидно, дело было в том, что она знала, кто был этот клиент, оставался вопрос, было ли это так же заметно для остальных. Вряд ли, скорее всего, его считали обыкновенным владельцем сети заведений, который крутит романчик с креативщиком: креативные идеи в постели ведь тоже приветствуются. Но ой, как же ей не хотелось сегодня идти встречаться с ним, она даже не догадывалась, насколько не хотелось, пока не столкнулась с этой необходимостью.
— «Дохлая кошка» слушает, — отозвался мелодичный голос на том конце трубки.
— Это Саманта Коллинз, — представилась она.
— Да-да, мисс Колинз, встреча с вами назначена сегодня на десять вечера, — дружелюбно произнес голос.
— Спасибо, — буркнула Сэм и положила трубку. «Черт, все предусмотрено, никаких срывов, как жаль». — подумала она.
В дверь просунулась голова Билли:
— Если не хочешь с ним встречаться, отправь к нему Кэтрин.
— Кэтрин? — переспросила Сэм.
— Новенькую.
— Все уже в курсе, что я с ним встречалась?
— Ну, — усмехнулся Билли. — Мы же не маленькие.
— Это будет трусостью, Билл, к тому же, Том четко дал понять, что это должна быть я.
— Я не знаю, что у вас там стряслось, — возразил Билл, — но если это серьезно, то забей на то, что там говорит Том. Кэт вполне справится, да и она горит желанием рвануться в бой. Если только, конечно, ты сама этого не хочешь.
На этих словах Билли Сэм задумалась над тем, чего же она хочет в действительности. И поняла, что хочет видеть Дориана, хочет повторения, но по-прежнему не знает, что с этим делать, что делать с будущим, которого у них нет.
— Эй, ты же ничего не усложняешь, да, детка? — лукаво поинтересовался Билли. — Я знаю, как ты любишь трудности.
— Я? Усложнять? Да что ты, вот те крест, Билли, — улыбнулась Сэм.
— Ладно, — Билли улыбнулся в ответ и исчез из дверей.
«Хороший малый, этот Билли, подумала Сэм», — «так нет, надо же было угораздить. Мы любим трудности.»
У входа в «Дохлую кошку» уже скопились машины, и люди выходили из них, направляясь к дверям.
— Я Саманта Коллинз, — сказала Сэм охраннику на дверях, — у меня назначена встреча.
Он согласно кивнул, словно ее уже ждали. И провел ее внутрь, кивнув кому-то другому подменить его.
Перед знакомой дубовой дверью Сэм нерешительно замерла на пару секунд. Потом вдохнула поглубже и повернула ручку. В кабинете за столом сидел незнакомый мужчина с коротко стрижеными светлыми волосами. Лицо у него было неприятным, руки слишком большими, и в целом он весь был похож на качка-переростка.
— Проходите, мисс Колинз, добрый вечер.
— Добрый. А где Дориан? — не удержалась она.
— Мистер Дориан больше не является владельцем, — ответил светлый, как-будто это все объясняло.
— Он что, продал Вам «кошку»? — подозрительно спросила Сэм.
— Не только «кошку». Но я не для этого позвал Вас, мисс Коллинз.
— А для чего? — огрызнулась Сэм, прикрывая злобой охватившее ее потрясение. — Кто вы такой?
— Фил Паркер, — представился он и продолжил примиряюще: — Я понимаю, что вы привыкли общаться с мистером Дорианом, но бизнес — есть бизнес, в нем все течет, и все меняется.
— Вы собрались ребрендить «кошку», — догадалась Сэм. — Потому меня и позвали?
— Совершенно верно, — улыбнулся Паркер. — Собственно, она уже не будет «кошкой».
Эти слова тоже почему-то полоснули Сэм по сердцу, и только теперь она начала понимать, что даже «кошка» была ей чем-то дорога, и не только потому, что она делала ей рекламную компанию. Потому что «кошка» была частью Дориана, не зря он почти все свое время находился здесь — это было его любимое заведение. Он ни за что не продал бы ее, она была почти уверена, и кошки заскребли на ее душе: что же случилось?
В это время Паркер уже рассказывал, каким он видел новый клуб и изменения в общей линии сети. Она слушала едва, только лишь согласно кивая с умным видом, там где полагалось — привычка, выработанная годами.
— Мы приложим все усилия, — выдала она мистеру Паркеру профессиональную улыбку, пожимая ему руку на прощанье. Похоже, Паркер полагал, что они расстались лучшими друзьями. Сэм же так не думала. С той минуты, как она узнала, что Дориана здесь больше нет, эта мысль не давала ей покоя. Паркер любезно предложил ей остаться в клубе после разговора и отдохнуть, но плевать она хотела на его любезные предложения. И как только дверь кабинета закрылась, направилась к выходу. Самое противное было то, что сменились и охранники, и официантки, и бармены — она не видела ни одного знакомого лица. Что же тут случилось? Вряд ли можно объяснить покупкой заведения полную смену состава, да еще и такую скоротечную. Сколько она не была в кошке — неделю, две? Все равно это было очень странно.
«Дориан», — обращалась она мысленно, — «где же ты? Что случилось?» Можно было, наверное, подумать, что она его так расстроила, или он так от всего устал, что решил все бросить. Но не укладывалось это в голове, была во всем это какая-то неувязка. Она не знала, за что хвататься, как найти того, кто знал ответ. «Билл», — подумала она, — «Весельчак Билл любил ошиваться в кошке и других заведениях Дориана, это чуть ли не благодаря Биллу они нашли этого клиента.»
— Билли? — спросила Сэм трубку.
— Да, привет, Сэм. Как прошла встреча?
— Ты давно был в кошке? — спросила она. — Или в любом другом заведении Дориана?
— Да вот, на последних выходных, — ответил Билл, — только я тогда так перебрал, что решил, что на рабочей неделе я не ходок.
— Три дня назад, — посчитала Сэм.
— Что стряслось? — спросил Билли.
— Хотела бы я знать, что. — Ответила Сэм. — Только вот вместо Дориана я встречалась с мистером Паркером.
— Что за мистер Паркер? — недоуменно поинтересовался Билл. — Новый управляющий?
— Новый владелец.
Билл на том конце замолчал.
— Как это?
— Он сказал, что сеть теперь принадлежит ему. Он делает смену имиджа всех заведений.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.