Колдовской час - Хлоя Нейл Страница 10
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Хлоя Нейл
- Страниц: 91
- Добавлено: 2023-09-09 16:10:21
Колдовской час - Хлоя Нейл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колдовской час - Хлоя Нейл» бесплатно полную версию:Во втором головокружительном романе серии-бестселлера «Наследники Чикаго», по мнению «USA Today», вампир Элиза Салливан попадает в зыбучие пески политики Стаи.
Вампиры создавались, а не рождались — пока не появилась Элиза Салливан. Будучи единственным существующим ребенком-вампиром, она выросла с тяжелым наследием и пыталась убежать от своего прошлого. Потом обстоятельства заставили ее вернуться в Чикаго, и она осталась, чтобы его защищать. Вместе с оборотнем Коннором Киином, единственным сыном Апекса Стаи Габриэля Киина, она противостояла сверхъестественному злу, которое угрожало навсегда уничтожить Чикаго.
После того, как улеглась пыль от нападения, Элиза очень удивилась, когда Коннор пригласил ее на как правило частное мероприятие Стаи в северных лесах Миннесоты, и теплому приему, который ей оказали некоторые члены семьи Коннора, несмотря на то что она вампир. Но мир длился недолго. Оборотни рассказывают истории о монстре в лесу, и когда празднование омрачается смертью, Элиза и Коннор оказываются в разгаре борьбы за контроль, которая вынуждает Элизу противостоять ее истинной сущности — при помощи клыков и всего остального.
Колдовской час - Хлоя Нейл читать онлайн бесплатно
— Он поедет дальше, чтобы проверить обстановку.
— Это очень по-вампирски с твоей стороны, — с ухмылкой произнесла я, возвращая ему его же комментарий.
— Иногда у нас возникают стратегические мысли, — сказал Коннор с улыбкой. — Но мы стараемся избегать их, насколько это возможно.
Наружу вышла женщина. На вид ей было около сорока или чуть меньше, у нее была смуглая кожа, темные волнистые волосы, едва доходившие до плеч, и крепкая фигура бегуна на длинные дистанции. На ней были майка, леггинсы и кроссовки такого ярко-розового цвета, что практически светились в темноте.
По ее энергии было очевидно, что она оборотень. Притом она была потрясающе красива, с большими карими глазами, пухлыми губами и розовыми щечками.
— Коннор, — произнесла она и протянула руки. Она была чуть ниже меня ростом и чуть ли не карликом по сравнению с Коннором, когда они обнялись. Он поцеловал ее в щеку.
— Рад тебя видеть.
— И я тебя. Как же давно мы не виделись. — Она уперла руки в свои стройные бедра и оглядела его. — Кажется, ты стал выше. — Она взглянула на меня и понимающе улыбнулась. — И определенно интереснее.
Коннор улыбнулся, и улыбка его была теплой и довольной.
— Это Элиза Салливан.
— Разумеется, — с улыбкой произнесла она, а потом протянула руку. Я подошла к ним, и мы пожали друг другу руки, в ее прикосновении ощущалась сила оборотня.
— Мэриан Декер. Приятно познакомиться.
— Взаимно, — ответила я. — У тебя потрясные кроссовки.
— Правда? — Она посмотрела на них. — Бег — мой лучший друг и злейший враг. Но при одном взгляде на них я улыбаюсь. — Она открыла дверь и жестом пригласила нас войти. — Заходите. Давайте знакомиться.
* * *
Интерьер дома был приятным. Дом был перестроен, маленькие комнаты заменили открытая гостиная и столовая, вместо ковров были деревянные полы, тяжелая кухонная мебель была выкрашена в белый цвет. Он был живым и веселым, и этому способствовали две хихикающие маленькие девочки, которых сжимал в объятиях мужчина, по моим догадкам, являвшийся их отцом.
— Я Арне, — произнес он, высокий мужчина с квадратными плечами, светлой кожей и короткими волосами настолько светлыми, что они казались почти белыми. В его руках визжали дети. — А это Мэдди и Рокси.
Они смеялись, пока он раскачивал их туда-сюда.
— Элиза, — представилась я. — Приятно познакомиться.
— Меня ты знаешь, — сказал Коннор, наклонив голову, чтобы посмотреть на девочек. — Привет, леди.
Они перестали шевелиться, чтобы посмотреть на него.
— Ты принц, — произнесла девочка постарше, которой, как я догадалась, было лет шесть или семь. У нее была смуглая кожа и вьющиеся волосы, собранные сзади в хвостик.
— Что-то вроде того.
— Я волк! — сказала та, что помладше, ей было ближе к трем или четырем, и угрожающе оскалила зубки. Кожа у нее была такой же, как у сестры, но волосы темнее и обрамляли ее личико.
— Очень страшный волк, — произнес Арне и осторожно опустил их. — А теперь идите играть.
Младшая девочка сунула большой палец в рот и на автомате протянула руку сестре. Старшая девочка взяла ее, и они побежали по коридору в другую комнату.
— Мы только доели суп, — сказала Мэриан. — Жирная курица и дикий рис, конечно же, потому что мы в Миннесоте. Не хотите перекусить?
— Я бы с удовольствием, — ответил Коннор, а потом взглянул на меня.
Я умирала с голоду, поэтому с готовностью кивнула.
— Если это вас не затруднит.
— Не затруднит. Присаживайтесь, — произнесла она, указывая на стол и направляясь к плите, на которой ждала синяя эмалированная кастрюля. Она достала миски из верхнего шкафчика, вытащила поварешку из глиняного кувшина возле плиты и начала наполнять миски.
— Пахнет изумительно, — сказала я, когда в помещение, подобно дыму, начал проникать запах курицы.
Она принесла нам миски — из керамики темно-синего цвета — со сложенными льняными салфетками и серебряными ложками.
— Что хотите выпить? — спросила Мэриан. — Кофе, воду, чай? Еще у нас полный холодильник газировки для гостей.
— Вода подойдет, — ответил Коннор. — Езда на мотоцикле всегда вызывает у меня жажду. — Он поглядел на меня.
— Мне тоже будет достаточно воды. Спасибо.
— Легко. Я приготовлю чай, а вы ешьте. Арне?
— Мне ничего не нужно. Тебе нужна помощь?
— Нет, — ответила она, рукой отогнав его к столу. — Посидите и поболтайте. Я все сделаю.
— Она предпочитает этот изысканный чай, — прошептал Арне, когда мы принялись за суп. — Она привезла его из Великобритании и не позволяет мне к нему прикасаться.
— Я оборотень, — крикнула Мэриан, наполняя красный чайник. — И слышу, как ты шепчешь.
— Я тоже оборотень, — ответил ей Арне. — И знаю, что слышишь.
Мэриан закатила глаза, но уголки ее губ тронула улыбка.
— Суп превосходный, — сказала я, дуя на ложку. Курица была нежной и не сухой, бульон почти неприлично маслянистым, дикий рис — идеальной консистенцией между жестким и мягким.
— Спасибо, — поблагодарила она, отрегулировав газовое пламя под чайником, капельки воды зашипели от огня. — Это рецепт бабушки Арне.
— Твоя бабушка гений, — сказал ему Коннор.
Арне согласился, кивнув.
— Как доехали?
— Хорошо, — ответил Коннор. — Погода была хорошая, копов было мало, а вампирша вкрикнула всего один раз.
— Ничего я не кричала, — сухо произнесла я. — Ему удалось не опрокинуть байк, хотя пару раз было близко к этому.
— Ничего такого не было, — сказал Коннор, одарив меня лукавой улыбкой, от которой у меня в груди вспыхнул жар.
— Откуда вы знаете друг друга? — спросила я, переводя взгляд с Арне на Коннора.
— Мэриан — одна из детей Джорджии, — ответил Арне. — У Мэриан есть сестра, Кэсси, вот ее ребенок завтра будет проходить посвящение. Поэтому они родственники.
— А сын Кэсси — это Уильям, — добавила Мэриан.
— Большая семья, — сказала я, и Арне улыбнулся.
— Полностью согласен. Все друг друга знают и выбор небольшой. Вероятно, не сильно отличается от Дома Кадогана.
— Только понапыщенней, — согласилась я.
— Мы увидимся на инициации? — спросил Коннор.
— К сожалению, нет, — ответила Мэриан. — У девочек завтра танцевальные выступления, и еще до того, как запланировали инициацию, мы обещали им, что оба придем.
— Похоже, у девочек все хорошо, — сказал Коннор.
— Они приспосабливаются, — произнес Арне. Он поглядел на меня. — Раньше мы жили на курорте, но уехали, когда девочки были помладше. Решили, что им нужно другое воспитание. Меньше жестокости и больше честности.
— Честности? — спросила я.
Арне посмотрел на меня.
— Оборотни в Гранд-Бэй все еще выдают себя за людей.
Я приподняла брови. Сверхъестественные уже больше двадцати лет как раскрылись.
— Почему?
— Отчасти привычка, я думаю, — ответила Мэриан, когда засвистел чайник. Она выключила конфорку и налила в кружку воды. — Клан уже много лет живет на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.