Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич) Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Стефани Майер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-08-01 03:38:11
Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)» бесплатно полную версию:Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич) читать онлайн бесплатно
На самом деле, я не ошиблась. Я живо помнила непроницаемо-черный цвет его глаз, когда он в прошлый раз смотрел на меня с ненавистью — этот цвет так не вязался с бледностью кожи и теплым оттенком рыжевато-каштановых волос. Сегодня его глаза были совсем другими — цвета охры. Темнее, чем ириски, но того же золотистого тона. Непонятно, как такое могло быть, наверное, он соврал насчет линз. А может быть, в Форксе я начала сходить с ума в буквальном смысле слова.
Я посмотрела вниз: его руки снова были сжаты в кулаки.
Мистер Беннер подошел к нашему столу, чтобы понять, почему мы бездельничаем. Он увидел, что лабораторная работа сделана, и взял в руки наш листок, чтобы проверить ответы.
— Ну, Эдвард, не кажется ли тебе, что Изабелле тоже надо было дать возможность посмотреть в микроскоп? — спросил учитель.
— Белле, — автоматически поправил Эдвард. — Вообще-то, она определила три из пяти.
Теперь мистер Беннер смотрел на меня со скептическим выражением на лице.
— Ты уже делала эту работу? — спросил он.
Я смиренно улыбнулась:
— Только не на клетках корня лука.
— Бластула сига?
— Да.
Мистер Беннер кивнул.
— В Финиксе у тебя была углубленная программа по биологии?
— Да.
— Ну что ж, — сказал он, чуть помедлив. — Хорошо, что вы двое сидите вместе. — И пробормотал что-то еще, удаляясь. Я снова принялась разрисовывать обложку тетради.
— Жаль, что снег растаял, да? — спросил Эдвард. У меня возникло чувство, что он заставил себя вновь завязать разговор. Меня опять захлестнула паранойя. Он словно подслушал нас с Джессикой за обедом и теперь старается доказать мне, что я была неправа насчет него.
— Да не особенно, — честно ответила я, вместо того, чтобы притвориться, что я такая же, как все. Все еще мысленно стараясь развенчать нелепые подозрения, я не могла сосредоточиться на разговоре.
— Ты не любишь холод, — это не было вопросом.
— А также сырость.
— Должно быть, тебе нелегко жить в Форксе, — предположил он задумчиво.
— Даже не представляешь себе, до какой степени, — мрачно пробормотала я.
Казалось, его очаровал мой ответ, правда непонятно, почему. Его лицо настолько отвлекало мое внимание, что я решила смотреть на него не чаще, чем того требовала простая вежливость.
— Почему тогда ты приехала сюда?
Никто еще не спрашивал меня об этом настолько прямо и требовательно.
— Это сложно понять.
— Я постараюсь, — он настаивал, почти давил.
Я выдержала длинную паузу, но совершила роковую ошибку, вновь посмотрев на него. Взгляд его глаз цвета темного золота спутал все мои мысли, и я бесхитростно ответила:
— Мама снова вышла замуж.
— Звучит вполне понятно, — не согласился он, но в его интонации мне послышалось неожиданное сочувствие. — Когда это произошло?
— В сентябре, — мой голос показался грустным даже мне самой.
— И он тебе не понравился, — предположил Эдвард.
— Нет, Фил отличный. Ну, может быть, слишком молод, но вообще-то он очень милый.
— А почему ты с ними не осталась?
Я не могла понять, чем был вызван его интерес. Эдвард продолжал смотреть на меня пронизывающим взглядом, словно ему было жизненно важно узнать мою скучную историю.
— Фил много путешествует. Он бейсболист, — я слегка улыбнулась.
— Может быть, я о нем слышал? — спросил он, улыбнувшись в ответ.
— Скорее всего, нет. Как профессионал он слабоват. Никак не может пробиться из низшей лиги. Поэтому приходится часто переезжать.
— И мама отправила тебя сюда, чтобы можно было сопровождать его в поездках, — он снова высказал предположение, а не задал вопрос.
Я гордо подняла подбородок:
— Мама меня не отправляла. Я сама себя отправила.
Его брови сошлись на переносице.
— Я не понимаю, — он признал поражение и был без всякой на то причины этим раздосадован.
Я вздохнула. Ну зачем я ему все объясняю? Он продолжал разглядывать меня с явным любопытством.
— Она поначалу оставалась со мной, но очень скучала по нему. И была несчастна… Поэтому я решила, что настал как раз подходящий момент уделить немного времени Чарли, — мой голос совсем упал к концу этой фразы.
— Ну, и теперь несчастна ты, — подчеркнул Эдвард.
— И что?.. — с вызовом спросила я.
— Кажется, это несправедливо, — он пожал плечами, но его глаза не отпускали меня.
Я невесело рассмеялась.
— А тебе еще никто не говорил? Жизнь вообще несправедлива.
— Слышал что-то подобное, — сухо согласился он.
— Ну так вот, — я упрямо гнула свое, удивляясь, почему он продолжает пристально смотреть на меня.
Он оценивающе прищурился.
— Что ж, отличный спектакль, — медленно произнес он, — Но я охотно побьюсь об заклад на то, что ты никому не позволишь увидеть, как сильно страдаешь на самом деле.
Я скорчила ему рожу, с трудом подавив желание высунуть язык, как пятилетняя девочка, и отвернулась.
— Я неправ?
Я старалась его не замечать.
— Едва ли, — самодовольно пробормотал он.
— Какое тебе дело до этого? — раздраженно спросила я. Не глядя на него, я внимательно следила за тем, как Беннер нарезает круги по классу.
— Хороший вопрос, — тихо, спокойно сказал он, и я подумала, что он обращается к самому себе. Но так как наступило молчание, я поняла, что это был ответ и другого я не получу. Я вздохнула и стала сердито разглядывать доску.
— Я тебя раздражаю? — весело спросил он.
Не подумав, я посмотрела на него… и снова сказала правду.
— Не совсем так. Я сама себя раздражаю. У меня вечно все на лице написано. Мама зовет меня своей «открытой книгой». — Я нахмурилась.
— А я вот, напротив, с трудом читаю тебя, — вопреки всему тому, что я успела наговорить, и о чем он сумел догадаться, эти слова прозвучали без тени иронии.
— Должно быть, ты проницательный читатель, — ответила я.
— Как правило, да, — он сверкнул широкой улыбкой, обнажив ряд безупречных, неправдоподобно белых зубов.
Мистер Беннер громко потребовал внимания, и я с облегчением переключилась на него. Я не могла понять, каким образом умудрилась поделиться мрачными подробностями своей жизни с этим странным красивым парнем, который, возможно, презирал меня. Еще недавно он, казалось, был полностью поглощен нашим разговором, а теперь я видела краем глаза, что он снова отклонился от меня, а его рука с нескрываемым напряжением вцепилась в край стола.
Я старалась слушать мистера Беннера, пока он обстоятельно, со слайдами рассказывал классу о том, что я только что видела под микроскопом. Но мои мысли неслись неуправляемым потоком.
Когда, наконец, прозвенел звонок, Эдвард так же быстро и изящно сорвался с места, как в прошлый понедельник, а я так же осталась сидеть, оторопело глядя ему вслед.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.