История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна Страница 11

Тут можно читать бесплатно История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна

История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна» бесплатно полную версию:

Знала ли я, что спасая двух детей из Чаролесья, сама попаду в плен? Поступила бы я по-другому? Даже боюсь задумываться об этом — меня учили, что каждая жизнь священна.

В наших кланах долго относились к ведьмам жестоко, а теперь мы на вес золота.

Моему пленителю очень нужна ведьма, а мне нужен могущественный покровитель, чтобы привести моего младшего брата на трон.

 

История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна читать онлайн бесплатно

История одного заклятия (СИ) - Антоник Татьяна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антоник Татьяна

— Все так, — заключила я, — Но мой совет, — я очень коварно улыбнулась, — с Вашими проклятиями я справлюсь, а Вы с моими?

Опять меня хотят сжечь. Но тут Рамзи в главарях. Ведьм жечь уже не выгодно.

Как бы не возмущались девушки, со мной ничего не сделать. Ведьмы сейчас разговаривают с позиции сильного. Нас очень мало.

Глава 4

Рамзи

Занимаясь делами клана, все равно одним глазом поглядывал за ведьмой. Ее позвала Мэйси, попросив оказать помощь ее дочери в родах.

Благородная ведьма. Хоть и обиженна, но не отказала моим людям.

Заставить бы ее каким-то образом зайти в травницкую, чтобы привязать к этой земле, но девушка сторонится, избегает того помещения.

— Ты сегодня удивительно задумчив, — подошел ко мне Бродерик.

— На то есть причины, — ответил я, наглаживая своего коня, так как мы находились в конюшне.

— Или причина, — съехидничал мой друг.

— Не понял? — Я выгнул бровь.

Лучше делать вид, что я не понимаю, о чем он.

— Кэйтилин, — ответил глава воинов, — ты же о ней думаешь весь день.

— Да, — согласился я, — исключительно озабочен тем, чтобы найти способ оставить ее в клане.

— Может не стоит?

— Ты видишь других ведьм? — огляделся я вокруг. — Их почти не осталось.

— Если она так старается выехать из клана, значит у нее есть причины, — протянул Бродерик.

— Я согласен, и даже все принял бы, только она их не называет. Зайди она на территорию другого клана, где нет ведьмы, то ее бы даже не выслушали — мигом бы оказалась в плену и привязана магически.

— Можно выяснить и по другому?

— Что ты предлагаешь? — прислушался я к другу.

— Очевидно, что она тебе приятна, — я кивнул, девушка мне нравилась, — попробуй очаровать ее, поухаживать, ты же лаэрд. Все хотят в твою постель.

— А она ведьма, — отрезал я, — им все равно.

— Ну ведь и девушка тоже.

Я задумался. В чем то Бродерик прав. Но, из жалоб девушки, я понял что Кэйтилин невинна. Ведьмы за репутацию не держатся, наоборот, прилагают все силы, чтобы родить сильных дочерей и передать им дар. А она возмутилась близкому нахождению спален. Да и по глазам и по поведению видно, что мужчин она сторонится, побаивается. Просто так не очаруешь, да и бесчестить не хочется. Нет, это пока не мой вариант.

— Бойд за ней уже во всю ухаживает.

— Что? — услышанное мне не понравилось.

— Ну не совсем так, — энтузиазма в голосе мужчины поубавилось, — он планирует начать ухаживания.

— Я его поставил следить за ней, а не за юбками бегать! — взбесился я, — позови его ко мне, немедленно. Буду ждать в оружейной, — и вышел из строения.

Через пять минут в помещение зашел настороженный Бойд.

— Ты звал меня, лаэрд.

— Да, — скрестил руки на груди, — услышал, что ты намереваешься поухаживать за девушкой.

— Ты веришь досужим сплетням? — удивился соклановец.

— Обычно нет, — отрезал я, — но я тебя поставил охранять и присматривать за ведьмой, а твой интерес может способствовать побегу.

— Она же дала тебе обещание не сбегать? — вкрадчивым голосом ответил воин.

— Ты откуда знаешь?

— Она сама сказала.

— Да, — кивнул я, — она дала такое обещание, в обмен на услуги проводника.

— А ты хочешь уговорить ее остаться в клане?

— Хочу, — согласился я, еще не понимая к чему он клонит.

— Так, что же может задержать в клане женщину крепче чем замужество?

— Замужество? Да ты знаешь ее от силы неделю, Вы и двух слов друг другу не сказали.

— Какая разница, лаэрд, — дернул подбородком Бойд, — девушка красивая, ведьма. По воспитанию настоящая леди. А еще и умелый лекарь. Она мне интересна, и я готов предложить ей брак. Или ты сам имеешь виды на Кэйтилин? — пытливо взглянул на меня еще один проявленный дракон.

Я поджал губы. Если я виды и имел, то брак точно пока не рассматривал.

— Хорошо, Бойд, ухаживай — кивнул я, — но если узнаю, что ты ее как-то обидел, или хуже, обесчестил, я поступлю с тобой так, как если бы ты поступил так с женщиной нашего клана.

Убью!

Бойд согласно закивал.

— Другого я и не ожидал, лаэрд.

Мы стояли, глядя друг на друга. Бойд прервал молчание.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Кстати, когда ты позвал меня, то Кэйтилин как раз разбиралась с твоими влюбленными девицами. Ты знаешь, что они ей уже угрожали?

— Мехлиос! — Рявкнул я. — Эльза?

— Эльза, — кивнул воин.

— Пошли, — указал на дверь рукой, — пока даже не знаю кого спасать.

— И я, — ухмыльнулся Бойд.

С Эльзой нас связывали пару месяцев отношений без обязательств. Девицей она не была, схоронив одного супруга, ставшая таким образом юной вдовой. Не так давно она нацелилась стать моей женой, а я вяло реагировал на ее попытки, ничего не обещая, но и не отказываясь от ее общества. С появлением ведьмы, желание проводить ночи с этой вдовушкой сошло на нет. Видимо она поняла, откуда дует ветер и выставила несколько претензий Кэйтилин. А как отреагирует на все она, я предполагать совсем не мог.

Подойдя к реке, я обомлел от увиденной картины.

Четыре девушки стояли в одежде в воде, жавшись к друг дружке. Кэйтилин же сидела на берегу и что-то выводила одной рукой.

Вокруг женщин бурлили волны и то и дело взлетали рыбины.

— Кэйтилин! — Грозно обратился к ведьме, — прекрати.

Она обернулась. Ветер растрепал ее волосы, и стянул капюшон плаща, а за головой сиял закат, освещая всю ее фигуру. Как настоящая богиня. Только в глазах застыл стал стальной блеск.

— Почему должна? — продолжала она свои пассы руками.

— Ты же загнала их в холодную воду и пугаешь их, — тихо подбирался к девушке.

— Они должны знать, что оскорблять меня не стоит. И не ты ли говорил, что в твоем клане этого не случится?

— Они понесут наказание, — уже вплотную прижался к ведьме, — если тебя обижают, ты должна обратиться ко мне.

— Я не привыкла к такому, — вздохнула она, взмахивая руками и держа их горизонтально.

Все движение в воде прекратилось.

— Ты раньше и не жила в клане, — вздохнул я, — долго. Я ответственен за всех людей здесь. Даже если они остановились у нас на время.

— Ты ставишь меня в положение ребенка, — упрямо отвечала девушка.

— Нет, это справедливость и верность. Только я разделяю споры, а мои приказы не обсуждаются.

Она что-то проворчала себе под нос.

— Выходите, — крикнул обидчицам Бойд, — Вас спас лаэрд, — подавал он каждой руку.

— Она больная, эта ваша ведьма, — стучала зубами Эльза, — мы просто хотели познакомиться.

— Бойд, — обратился я к воину, — какое задание я тебе давал?

— Следить за Кэйтилин, чтобы ее никто не обидел, — бойко ответил мужчина, улыбаясь мокрым девицам.

Он немного приукрасил правду, но я исправлять не стал.

— И что ты видел?

— Что Эльза оскорбляла и подначивала Кэйтилин, а той пришлось ответить.

— Девушки, — повернулся я к Эльзе и остальным, — уже вечер. Утром отправитесь к Мэйси, она распределит Вам нагрузку в прачечной. Как наказание за неуважение к гостю клана. — Я внимательно взглянул на Кэйти.

Она стояла с невозмутимым лицом никак не реагируя на происходящее.

— Бойд, иди, — отправил я воина восвояси — Обсудим твое наказание, ведьма?

Кэйтилин.

Что он сказал? Наказание? Да я тебе сейчас пол клана разнесу.

— Рамзи, — обратилась я к лаэрду, — а ты не боишься, что наказывая меня, обрекаешь своих же людей на вечные проблемы?

— А ты можешь? — скептично заметил тот.

— Не попробую, не узнаю.

— Мое слово равно для всех, — отрезал глава Маклинов, — даже для тебя.

— Ты сам сказал, я не жила в клане, — пыталась я договориться полюбовно.

— Хорошо, — неожиданно произнес он, сильно удивив меня.

— Хорошо?

— Да, — закивал мужчина, — с одним но.

— Это какое же но? — явно кроется подвох.

— Поцелуй, — ответил мне Рамзи.

— Не понимаю.

— Все ты понимаешь, Кэйтилин, — усмехнулся тот, — я прошу один поцелуй. И я оставлю этот инцидент с твоей стороны без внимания. Заметь, прошу, а не заставляю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.