Босиком в саду камней - Ана Адари Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ана Адари
- Страниц: 57
- Добавлено: 2025-01-22 16:12:56
Босиком в саду камней - Ана Адари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Босиком в саду камней - Ана Адари» бесплатно полную версию:Не сватаются принцы? Ты просто не умеешь их готовить! Влюбленная в дорамы Катя, мечтает стать одной из героинь. Разумеется, принцессой. Но попадает служанкой в дворцовую кухню. Притом, что готовить Катя не умеет совсем! Да и персонаж ее проходной: того и гляди, сольют. Но у девушки богатая фантазия, куда там сценаристам! Вот как может девственница стать вдовствующей императрицей?! Которую его величество ласково называет матушкой. Держитесь! Сюжет выносит на поворотах за рамки дорамных штампов!
Босиком в саду камней - Ана Адари читать онлайн бесплатно
Лин Ван прошел этот путь от начала и до самого верха, завидной должности командира Парчовых халатов, сделав убийство своей основной профессией. Кроме бесконечных войн средневековье — это еще и бесконечные заговоры. Император уже не молод и крайне подозрителен. А этих принцев, что бродячих собак — и не сосчитаешь. У правителя десять сыновей, каждый из которых с пятнадцати лет имеет гарем, да пяток единокровных братьев, тоже все с выводками, ни одного холостого.
Вы себе представляете количество потенциальных заговорщиков? Каждый принц готов включиться в борьбу за трон один или в составе сборной. Хотя бы отщипнуть от империи кусок пожирнее: богатый уезд.
Не удивительно, что у моего Лин Вана полно грязной работы.
А мальчик-зайчик в такое время не выживет. И уж точно не добьется успеха. Здесь есть, конечно, и ученые, и поэты, и талантливые врачи. Но Лин Ван и читает-то со скрипом, как я уже успела убедиться. Вряд ли мой генерал музицирует и знает, где на звёздном ночном небе находится Большая Медведица. Он и о ее существовании вряд ли подозревает.
Зато он Мастер боевых искусств. И самое главное: он меня любит!
— Я хочу жениться на тебе и ни на ком больше!
Вот пробило мужика! И ведь ничего такого особенного не делала! Небольшой подарок, чужие пирожки, пара комплиментов. Может, я его истинная? Нет, это из другой оперы. Точнее, из другого жанра. Ромфант называется. А мы в дораме по мотивам истории китайской империи.
— Я согласна быть просто твоей наложницей, матерью твоих детей.
— Ты будешь главной женщиной в моем доме, — торжественно обещает Лин Ван.
Так! Стоп! Вариант многоженства он все-таки рассматривает! Утешает, что я будут старшей женой. Хотя совсем еще недавно я и на это не смела претендовать. Поистине: аппетит приходит во время еды!
А дальше я начинаю ждать. Этот год тянется, будто он резиновый. Лин Ван пропадает то в своей Тайной канцелярии, то с наследным принцем. Я почти не вижу моего генерала. А первая принцесса все никак не умрет. Ну, что за тягомотина!
Наконец, он приходит, заветный час! То есть, принцесса, хвала Конфуцию, еще жива. Я про свои дела, которые со скрипом сдвинулись. Не знаю, похудел наследный принц или нет, мне его видеть не дозволено. Но слухи доходят. Вроде, похудел. О его диете я заботилась лично, используя при этом Мэри Сью, которая успешно делает карьеру на императорской кухне.
Яо Линь уже хоть и небольшая, но начальница. Ну как небольшая? У нее в подчинении человек триста, включая меня. Я уже тушу овощи и делаю тофу с разными подливками. Мариную рыбу и неплохо стряпаю китайскую лапшу.
Начинаю разбираться в особенностях местной кухни. Хорошим поваром, достойным того, чтобы приготовленные им блюда подавали на стол императору, я никогда не стану, с этим придется смириться. Чтобы гениально готовить, тоже нужен талант. Кулинарный. Мне это не дано. Но диетические супчики я вполне осилю.
Здоровое и правильное питание — вот мое кредо! Лекарша меня ценит и дает наставления. Совместными усилиями мы приучаем наследного принца к овощным блюдам и рыбе на пару, с приправами. Я начинаю потихоньку разбираться в лекарственных травах.
В общем, год проходит не впустую. Хотя бы спокойно.
А всего в продовольственном приказе работают несколько тысяч женщин. Вот такие здесь масштабы!
Самих испытаний я не вижу. Во время которых наследный принц должен проявить воинскую доблесть. Да и кто мне это позволит? Присутствовать там, где собрались сливки мужского пола всея Поднебесной.
Но день я знаю, и с утра начинаю молиться. Я молюсь своему Богу, тайно. Когда-то выучила три молитвы на старославянском: Отче наш, Богородице и Ангелу-хранителю. Их и гоняю с утра по кругу.
— Почему ты все время шевелишь губами, Мэй Ли? — заботливо спрашивает моя ближайшая подруга.
С тех пор, как Яо Линь стала начальницей, и у меня появились прихлебатели. Но они мне не подруги. Я никому не доверяю кроме своей персональной святой.
— У тебя что-то болит? — заботливо интересуется меж тем Мэри Сью.
— Нет, дорогая. Все в порядке. Я просто волнуюсь.
— Нашлись твои родные? — искренне радуется она.
— Это вряд ли. Я оставила их очень уж далеко.
В другой стране, в другой эпохе. И уже начинаю забывать, как они выглядят. Мне бы как-то протянуть этот день. Потому что вечером будут новости. Лин Ван не удержится, а в его успех я верю.
Его лицо и в самом деле сияет, я вижу это даже при свете луны, которая то и дело норовит скрыться за тучами.
— Ну? Как все прошло? — нетерпеливо спрашиваю я.
— Наследный принц пятой стрелой попал в яблочко! — рапортует мой генерал.
Я даже боюсь спросить, куда улетели предыдущие четыре. Надеюсь, что хотя бы в щит попали.
— То есть, по стрельбе из лука у наследного принца зачет? А как остальные спортивные дисциплины?
Лин смотрит на меня с огромным удивлением:
— Иногда ты мне кажешься очень странной. Ты вроде как заговариваешься.
— Извини. Это от волнения. Ну и потеря памяти, от которой я все никак не оправлюсь.
— Ты меня-то не забудешь? — озабоченно спрашивает он.
— Куда там! Судя по выражению твоего лица, ты получил желаемое.
Он смеется. Я еще никогда не видела любимого таким счастливым.
— Ну, рассказывай, — говорю я тоже с улыбкой.
— Наследный принц хоть и не вполне проявил всю положенную мужчине воинскую доблесть, но удержался в седле во время длительной конной прогулки. И даже взял небольшой барьер.
— Зачет и по конкуру?! Неплохо! Пятиборье принцу не осилить, там по плаванию и бегу полный провал. Но зато в активе фехтование. Ты молодец, Лин! Лошадь подбирал ему ты, и барьер, разумеется, тоже, — моя улыбка становится шире.
— У меня есть помощник, — смущается он. — Его зовут Юн Чжоу. Помнишь парнишку из пополнения, которого я отобрал?
Если честно, они для меня по-прежнему все на одно лицо. Но киваю:
— Конечно, помню.
— Толковым оказался. Еще немного — и станет моей правой рукой. Барьер придумал он. Чтобы наследный принц в случае неудачи не убился. Веток навалили и замаскировали под бревно.
— Молодец! — одобрительно киваю я. — И…?
— Как я и думал, император остался доволен. И спросил у меня, какую награду я желаю за свое усердие?
Тут я начинаю волноваться. В нетерпении говорю:
— Не тяни,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.