Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив Страница 11

Тут можно читать бесплатно Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:

Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.

В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.

Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.

По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.

Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.

А кто нет.

Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ньютон Ив

— Магия крови такого уровня требует точности. Одно неверное движение, и мы можем открыть портал туда, куда нам точно не захочется идти, — говорит Уильям.

— Или оповещать всех обитателей склепа о нашем присутствии, — мрачно добавляет Си-Джей. — Но это всё равно лучше, чем бродить вслепую.

— Добавляйте свою кровь по сторонам света, — инструктирую я, становясь в северной точке. — Уильям, ты на юге. Си-Джей, на востоке. Кассиэль, на западе.

Мы одновременно разрезаем ладони, позволяя нашей крови капать на пергамент. В тот момент, когда четыре образца соприкасаются, бумага вспыхивает серебристым пламенем, которое не обжигает.

— Revelare quod celatum est, — шепчу я, вкладывая всю свою волю в древние слова. — Покажи нам, что скрыто.

Карта реагирует на магию. Линии перерисовываются по мере того, как заклинание вступает в силу. Появляются новые проходы, подземные камеры, которые, как лабиринты, проходят под академией, глубже, чем кто-либо из нас мог себе представить.

Слева от карты появляется пульсирующая красная точка.

— Вот где находится твоё тело.

Уильям склоняется над картой, изучая сложную сеть туннелей.

— Какая ирония судьбы. Это прямо под колокольней.

— Поэтично, — бормочет Си-Джей.

Кассиэль проводит пальцем по одному из маршрутов.

— Они спроектированы в виде лабиринта. Множество тупиков, ложных переходов, кружных маршрутов, которые никуда не ведут.

— Предназначены для того, чтобы не пускать людей, — замечает Си-Джей. — Или для того, чтобы держать вещи внутри.

— Возможно, и то и другое, — бормочу я.

Карта мерцает, и на ней появляются новые детали. Вдоль определённых фрагментов появляются символы, как предупреждения или индикаторы того, что скрывается в каждом разделе.

— Почему она вдруг стала показывать нам больше, чем мы просили? — спрашивает Си-Джей в неожиданно холодной комнате.

Я смотрю на карту, на которой появляется все больше символов, и у меня мурашки бегут по коже. Температура в комнате резко падает, в воздухе теперь чувствуется наше дыхание.

— Потому что что-то там, внизу, хочет, чтобы мы пришли, — шепчу я, ощущая, как по спине пробегают мурашки. — Что-то, что ждало нас.

Красная точка, отмечающая тело Уильяма, вспыхивает ярче, и внезапно по всему лабиринту появляются другие точки. Синие, зелёные и некоторые другие, которые меняют цвет, как будто не могут решить, что это такое.

— Это другие тела, — указывает Кассиэль на очевидное. — В них содержатся другие сущности.

— Или другие заключённые, — добавляет Уильям напряженным голосом. — Склеп — это не просто хранилище. Это чёртова тюрьма.

Си-Джей наклоняется ближе к карте.

— Некоторые из этих символов движутся. Что бы там ни было внизу, не всё мертво.

— Фантастика, — мрачно заявляю я. — Просто фантастика.

Глава 8

СИ-ДЖЕЙ

ВХОД в склеп похож на пасть какого-то древнего зверя, вырезанную в каменном фундаменте под колокольней. Стоя здесь с картой крови, всё ещё тёплой в кармане, я чувствую исходящий снизу запах древней магии, тёмной, извращённой и голодной. Вампир во мне откликается, переходя в наступление, на всякий случай.

— Ну, выглядит привлекательно, — бормочу я, проводя когтями по выветрившейся каменной арке. Символы, вырезанные на входе, предупреждающе вспыхивают жёлтым. — Ничто так не говорит «входи», как демонические руны и запах многовековой смерти.

Изольд хихикает рядом со мной, сжимая мою руку.

— На карте показаны три разных маршрута к телу Уильяма. Мы должны держаться вместе.

— Согласен, — говорит Кассиэль. — Это место кажется неправильным. Как будто оно питалось чем-то очень долгое время.

Уильям стоит у входа. Кажется, он не решается двинуться вперёд.

— Я чувствую своё тело там, внизу.

— Что я хочу знать, так это почему мы никогда не видели это место, когда были здесь раньше, — бормочет Кассиэль.

— Полагаю, оно показывает нам только то, что хочет, чтобы мы увидели? — говорит Изольда. — Или мы знаем, что нам нужно увидеть, и оно показывает нам?

— Вероятно, последнее. Сомневаюсь, что это место хочет, чтобы кто-то его увидел, — отвечаю я.

— Ничто в этом месте не говорит о «простой поисковой миссии», — заявляет Уильям. — Стражи. Наблюдатели. То, что ждало.

— Итак, давайте сделаем это, — говорю я и, потянув Иззи за собой, направляюсь к арке.

Входная лестница ведёт в абсолютную темноту, которая, кажется, поглощает свет, а не просто испытывает его недостаток.

— Держитесь рядом, — предупреждаю я, когда мы начинаем спускаться, и подношу к ладони шар света, чтобы он указывал нам путь. — И, если что-то движется, кроме нас, сначала сожгите это, а потом задавайте вопросы.

Температура падает с каждым шагом вниз по узкой каменной лестнице.

Наши шаги отдаются странным эхом, как будто звук растягивается и искажается волшебной атмосферой. Пройдя, как мне кажется, сотню ступенек, мы достигаем первого уровня склепа.

Это не то, чего я ожидал.

Вместо типичной погребальной комнаты мы находимся в огромном подземном комплексе. Дорожки расходятся в разных направлениях, вдоль них расположены скорее камеры, чем гробницы. Стены вырезаны из чёрного камня, который поглощает свет, а воздух гудит от сдерживаемой энергии.

Кассиэль осматривает ближайшие камеры.

— Посмотрите на эти сдерживающие заклинания. Они предназначены для содержания существ, обладающих огромной силой.

Я подхожу к первой камере, вглядываясь сквозь магическую решётку. Внутри, в тени, что-то шевелится, что-то, что не должно двигаться, если оно считается мёртвым.

— Привет, маленький дракончик.

Из камеры доносится голос, мелодичный и древний. На свет из сферы выходит фигура. Она высокая и воздушная, с заострёнными ушами и глазами, подобными звёздному свету. Определённо, она не мертва.

— Фейри, — бормочет Кассиэль. — Но магическая подпись другая. Более старая.

Фейри улыбается, но это не совсем приятно.

— Изначально, из Благого двора. Хотя подозреваю, что моё изгнание из Летнего королевства произошло на несколько тысячелетий раньше, чем твоё, — она смотрит прямо на меня. — Ты здесь из-за тела Мясника.

— Откуда ты знаешь? — с подозрением спрашиваю я.

— Дитя, я уже несколько недель слушаю, как камни шепчутся о магии воскрешения. Весь склеп гудит в предвкушении, — её взгляд, полный звёздного света, перемещается на Уильяма. — В последнее время всё стало интереснее. Хранители беспокойны. Что-то надвигается, и они это знают.

— Хранители? — спрашивает Изольда.

Выражение её лица становится серьёзным.

— Стражи Серебряных Врат, приставленные следить за своей коллекцией. Древние сооружения, питающиеся жизненной силой всего, что находится здесь, внизу. Они не любят посетителей.

— Серебряных Врат? — бормочу я, обмениваясь взглядом с Изольдой.

Скрежет эхом разносится по коридорам. Скрежет камня о камень, всё ближе.

— Насколько мы близко к телу Уильяма?

— Тремя уровнями ниже, через Лабиринт эха, мимо Зала Криков. О, и сначала вам нужно пройти мимо Стража.

— Что теперь?

Скрежет становится громче, сопровождаемый шагами, которые звучат так, словно кто-то роняет камни.

— Страж. Двенадцати футов в высоту, сделан из того же чёрного камня, что и эти стены, и питается энергией каждой души, умершей в этом склепе, — она делает паузу. — Он, вероятно, уже обнаружил ваше присутствие.

— Великолепно, — бормочу я, и языки пламени танцуют на моих руках. — Есть какие-нибудь советы, как с ним справиться?

— Не умирайте, — весело говорит она. — Оно поглощает жизненную силу всего, что убивает, делая его сильнее.

— Почему мы должны верить всему, что ты говоришь? — спрашивает Изольда.

— Ну и ладно. А теперь пока-пока, — она отступает в темноту.

Коридор позади нас взрывается.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.