Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Страница 12
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Джессика Симс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-01 05:05:26
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]» бесплатно полную версию:Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.
Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.
Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.
Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.
Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.
Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] читать онлайн бесплатно
Бью поднес руку к моим волосам, пряди заструились сквозь его пальцы как шелк. Из его груди стало доноситься явное мурлыканье.
— Мне плевать на Рози. Ваша служба знакомств — единственный приемлемый способ для организации свидания в последнюю минуту, без каких бы то ни было нареканий по поводу того, что я такое. С этими мыслями я и создал аккаунт, заплатив смехотворную цену.
Я резко высвободила свои волосы из его руки.
— Мы не бирюльками занимаемся. Наши услуги ориентированы на весьма специфические потребности.
— Это опасное занятие, и Жизель знает об этом. Но что еще хуже — ей на это плевать. — Его серые глаза пытливо смотрели в мои. — Она имеет склонность нанимать людей для выполнения деликатных заданий. Когда-нибудь ты пересечешь черту, о которой даже не будешь знать, и в конечном итоге окажешься в беде.
— Да? — Я перекинула волосы через плечо. Его глаза проследили за моим движением, и меня пробрали колкие мурашки от понимания сказанного. — Точно так же как ты пересек черту, сходив на свидание с человеком?
— Что-то типа того, — прорычал он, наклонившись.
Положив руку ему на лицо, я оттолкнула его от себя.
— Ты выбрал не ту девушку для своей течки.
Я почувствовала, как под моей ладонью его губы изогнулись в улыбке.
— Что так?
— Я — девственница. — Никто за двадцать пять лет не залез ко мне в трусики, и этот самоуверенный тип не будет моим первым.
— Я так и думал, — ответил Бью.
Я открыла рот, чтобы спросить с какой это стати, но в этот момент что-то заметила краем глаза. В окне верхнего этажа промелькнула какая-то тень, закрывая свет.
— В моей спальне кто-то есть. — Я подалась вперед, выглядывая поверх приборной панели.
Сара никогда не входила в мою комнату. Она слишком боялась запятнать своим запахом мою одежду.
Он напряженно взглянул на меня.
— Ты пытаешься отвлечь меня?
В этот момент Сара выглянула из окна гостиной на первом этаже, а за окном моей спальни опять промелькнула тень. В груди бешено заколотилось сердце, краем глаза я заметила, как напрягся Бью.
— Подержи, — сказал он, протянув мне ключи с мобильником, и выскочил из машины.
— Подожди, — крикнула я вслед ему, открыв дверцу машину. — Куда ты пошел?
— Я выведу ее из дома, — ответил он. — Оставайся в машине.
Он скрылся за машиной и исчез из моего поля зрения.
Я уставилась на окно своей спальни, содрогаясь от страха и в то же время ожидая, что тень появится вновь — так бы я поняла, что у меня не поехала крыша. Я выскочила из «вайпера» и набрала номер домашнего телефона; мои руки так сильно тряслись, что это оказалось нелегким занятием. Прежде чем я ввела верный номер, мне пришлось набирать его дважды.
— Алло, — смущенно ответила Сара.
— Сара, ты там с Бью? Он уже с тобой? — Я тараторила так быстро, что речь звучала сбивчиво.
— Бью? Я думала, что он с тобой. Почему ты названиваешь с подъездной дорожки?
— Неважно. Просто выйди из дому, прямо сейчас. Давай встретимся на лужайке перед домом.
— Я не одета…
— Просто сделай, что сказано! — Я нажала «отбой» и внимательно всмотрелась в каждое окно. Куда же подевался незваный гость? И где Бью? Его нигде не было видно.
Как и моей сестры. Проклятье. Если она не выйдет из дому, я отправлюсь за ней.
Бросив ключи от машины на капот, я припустила к дому… и спотыкнулась о мужские туфли. Я растерянно уставилась на них. Помимо обуви на земле валялись брюки и дорогостоящая рубашка — то, во что был одет Бью на нашем свидание. Поначалу, я даже этого не поняла.
Звук бьющегося стекла заставил меня посмотреть вверх. Я увидела огромную рыжевато-коричневую тень исчезающую в окне нижнего этажа.
Это что же… Бью перекинулся, чтобы найти Сару? Я услышала кошачий рык и крик Сары.
Дерьмо-о-о!
Я устремилась вперед, движимая желанием защитить Сару, и полуослепнув от страха. Я нужна своей сестре…
Как только моя рука коснулась дверной ручки, из кустарников растущих вблизи дома послышался шум. Я повернулась в их сторону, невзирая на желание войти в дом. Моя сумочка была не тяжелой, но я бы воспользовалась ей в качестве оружия, если бы на то возникла такая надобность. Сделав несколько шагов в сторону кустов, я спросила:
— Бью? Это ты?
В ответ раздался низкий, нечеловеческий рык.
Был ли это Бью… в его кошачьей форме? Я сделала еще один шаг к кустам и остановилась. Узнает ли он меня, находясь в кошачьей форме? Было ли это моим самым глупым решением?
Я сделала шаг назад и решила испробовать другую тактику.
— Сара! — взвыла я из всей мочи. — Бью!
— Сюда, — ответила Сара, ее голос был странным и доносился откуда-то издалека.
Я обернулась и увидела самую прекрасную в мире картину — Бью, державший на руках миниатюрное тельце Сары. Они стояли за «вайпером», пройдя через наш небольшой садик, что был разбит позади дома. Я бросилась к ним.
— Сара! Слава Богу!
Сестра была одета в пижаму. Ее тело было напряжено от страха, плечи сутулены — знакомые признаки. Она пыталась сжаться в комочек, чтобы не выдать свой запах. Как только я подбежала к ним, то сразу поняла, что Бью был абсолютно голым. У него были внушительные плечи, свет золотил волоски на его груди, которые оказались гораздо светлее, чем я себе представляла, узкие бедра и…
Ой, Боже.
— Привет, — выпалила я срывающимся голосом, но страх за Сару быстро преодолел мою неловкость из-за наготы Бью. — Что случилось? Она в порядке?
— С ней все нормально, — ответил Бью, по-прежнему держа ее на руках. — Проникнув в заднюю часть дома в форме пумы, я напугал ее так, что она упала в обморок.
Еще бы ей не упасть. Сара, вероятно, подумала, что он пришел за ней, или же она была на грани очередного превращения. Сестра робко улыбнулась мне и потерла руки, словно предотвращая непроизвольное обращение.
Я могла ее понять, потому что сама чувствовала легкую слабость.
— Кто был в нашем доме?
Его взгляд помрачнел.
— Никого, кого бы я смог найти. Когда я поднялся на верхний этаж, чтобы проверить, комната оказалась пустой. Как если бы там никого и не было, за исключением запаха… — Бью нахмурился от собственных мыслей.
— Какой запах?
— Похожий на тухлое мясо, — вставила Сара. — Я не понимала, что происходит, за исключением того, что в доме воняло. Я выбрасывала мусор, когда ты звонила.
Я указала на кусты возле дома.
— Мне показалось, что я слышала что-то вон там, но я ничего не унюхала.
— Я проверю. — Бью тут же поставил Сару на ноги и пересек двор.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.