Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь Страница 12

Тут можно читать бесплатно Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь

Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь» бесплатно полную версию:
Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».

Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!

А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…

Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь читать онлайн бесплатно

Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керрелин Спаркс

— Конечно, нет, мистер Стрейзанд. Если мне понадобится кто-то вашего… стиля, я непременно вам позвоню.

Бобби вскинул руку с платочком в воздух и, резко уронив ее, прижал платочек к груди.

— Благодарю. — После чего выплыл за дверь.

Дарси покачала головой:

— Надеюсь, дальше будет лучше.

Мишель открыла дверь.

— Чаки… — взглянула она на список и нахмурилась, — Бадебинг.

— Должна быть, это сценическое имя, — прошептала Мэгги.

В комнату вошел мужчина хрупкого телосложения. Его шелковая рубашка была наполовину расстегнута, выставляя напоказ грудь с курчавыми волосами и три золотые цепи на шее.

— Вуаля! — Он бросил на стол свое фото и уставился на женщин, сверкая золотым зубом. — Никогда не видел столько горячих крошек под одной крышей.

Он отошел назад и занял непринужденную позу.

Дарси с трудом подавила желание поежиться.

— Мистер… Бадебинг. У вас есть опыт?

Он с усмешкой почесал свои тонкие усики. На его розовом кольце блеснул бриллиант.

— Да, черт побери. У меня опыта в избытке. Что дамочкам угодно?

Ванда наклонилась к Дарси и прошептала:

— Можно, я убью его?

— Итак, — Чаки заткнул пальцы за пояс, — если я выйду победителем, меня признают самым сексуальным мужчиной на земле?

— Сначала нужно, чтобы вас отобрали для участия в шоу. — Дарси взяла его фото и сунула под блокнот.

— Послушайте, если вам нужен сексуальный мужчина, то вы обратились по адресу. — Чаки качнул узким и бедрами. — Не зря же меня зовут Бадебинг[5].

— Пожалуйста, ну позволь мне прикончить его, — прошипела Ванда.

Дарси так и подмывало дать ей свое благословение.

— Простите, мистер Бадебинг, но нам не нужны ваши услуги.

Чаки фыркнул.

— Вы не знаете, от чего отказываетесь.

— Как и вы, — улыбнулась Ванда.

Чаки с ухмылкой вышел за дверь.

У Дарси задергался глаз. Она потерла виски, пытаясь избавиться от возрастающего чувства отчаяния.

Дверь открылась, и Мишель объявила:

— Это Уолтер.

Претендент вошел в зал. Средних лет, с редеющими волосами и округлым животиком.

— Как поживаете? — улыбнулся он и положил на стол свое фото.

Сексуальным его, конечно, никто не назвал бы, но по крайней мере он обладал хорошими манерами. Дарси ответила ему улыбкой.

— У вас есть актерский опыт?

— Конечно. Последние три года я снимался в рекламе «Буффало уингз»[6] капитана Джейка. — Когда женщины не отреагировали, его улыбка померкла. — Ну, вы же знаете цыплят капитана Джейка? Они готовят лучшие крылышки во всем городе.

— Боюсь, мы не едим курятину, — пояснила Мэгги.

— Вегетарианки, да? Что ж, ладно. Я там пою и танцую этот танец. Давайте покажу. — Уолтер прошелся по комнате, вскидывая ноги и размахивая руками. Потом начал петь: — «Меня готовят с травами, душистыми приправами, и с рисом подают. Меня не жарят, а только вкусно парят. Для вашего здоровья я не опасный, а цены мои низки и прекрасны!»

Дарси разинула рот. Ее подруги тоже молчали.

Улыбка Уолтера светилась гордостью.

— Дух захватывает, да? Но это вы глядит еще круче, когда я надеваю куриный костюм. Он у меня в машине, если пожелаете взглянуть.

Женщины продолжали таращиться на него в молчании.

— Лишились дара речи? Вот-вот. Все так.

У Дарси снова задергался глаз.

— Боюсь, это не музыкальное реалити-шоу. Но если задумаем мюзикл, я о вас вспомню.

— О’кей. — Уолтер понурил плечи. — Как бы то ни было, спасибо. — И поплелся к двери. Выглядел он совершенно убитым.

Дарси уронила голову на стол.

— Это безнадежно.

— Не волнуйся. — Мэгги похлопала ее по спине. — Там еще целая толпа.

Прошли двадцать соискателей, и Уолтер, Танцующий Цыпленок, начал казаться лучшим из всех.

Тут Мишель, в очередной раз открыв дверь, испустила мечтательный вздох.

— Гарт Мэнли. — И прижала руку к груди, когда он прошел в зал.

Со стороны Мэгги и Ванды тоже последовали вздохи, и они как-то съежились на своих стульях. Дарси с беспокойством скосила на них глаза.

Этот кандидат подходил по всем статьям. Самый привлекательный из всех, кого она уже успела посмотреть, хотя это ни о чем не говорило. Его волнистые темные волосы были зачесаны назад, открывая лоб и загорелое лицо.

— Мистер Мэнли, у вас есть опыт актерской работы?

— Да.

Он положил на стол свое подписанное фото и встал, расставив ноги и сложив на груди мускулистые руки.

Мэгги и Ванда снова вздохнули. Мишель, застыв у двери, потерлась щекой о дверной косяк.

— Какой опыт? — спросила Дарси.

— В основном театральный. — Он приподнял темную бровь. — Хотите взглянуть на мою игру?

— О да, — выдохнула Мэгги.

Он наклонил голову, явно входя в роль.

— Возьми его, он потрясающий.

Дарси цыкнула на нее.

Гарт Мэнли поднял подбородок и устремил взгляд мимо них. Поднял правую руку.

— Быть или не быть…

— Не могли бы вы отвернуться? — попросила Мэгги.

Он удивился, но все же повернулся к ним спиной и начал заново. Его правая рука взлетела вверх.

— Быть или не быть…

Ванда и Мэгги подались вперед, пожирая глазами его упругие ягодицы. Из-за их тяжелого сопения Дарси было трудно сосредоточиться на его выступлении.

— Достойно ли…

— Не могли бы снять рубашку? — попросила Ванда.

— Простите? — Он повернулся к ним лицом.

Дарси чуть не застонала. Ей нужно было настоять на прослушивании без посторонних.

— У нас будет сцена с джакузи, — пояснила она. — Нам нужно знать, хорошо ли вы смотритесь в плавках.

— О да, разумеется. — Он снял черную кожаную куртку и повесил на спинку стула. Расстегивая рубашку, взглянул на них из-под густых ресниц и улыбнулся. — А раздеваться мне придется под музыку?

Мэгги захихикала.

Дарси чуть не задохнулась.

Ванда прижала к губе свой длинный фиолетовый ноготь.

— Скажите, Гарт, у вас есть опыт обнажения?

Он опалил ее томным взглядом.

— Только я предпочитаю не делать этого в одиночестве.

Ванда положила руку на «молнию» своего обтягивающего черного комбинезона.

— О, я определенно имею желание… исполнить дуэт.

Дарси скосила на нее глаза.

Боже, Ванда расстегивала комбинезон.

— Достаточно, мистер Мэнли. Не могли бы вы подождать в вестибюле? Возможно, нам придется пригласить вас еще раз.

— Конечно.

С понимающей улыбкой он собрал свою одежду и вышел. Мишель нетвердым шагом последовала за ним.

Мэгги повернулась к Дарси:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.