Нора Робертс - Вечность в смерти Страница 12
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2012
- ISBN: ISBN 978-5-699-54672-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-01 11:20:17
Нора Робертс - Вечность в смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Вечность в смерти» бесплатно полную версию:Богатая наследница погибла по собственной глупости, уверовав, что человек, представившийся ей вампиром, сможет сделать ее бессмертной. Он выпустил из нее всю кровь, забрал роскошные бриллианты и скрылся.
Такова фабула дела, которое предстоит расследовать лейтенанту нью-йоркской полиции Еве Даллас. Сама-то она, конечно, в вампиров не верит, однако, столкнувшись с реальным преступником, совершившим злодеяние, начинает понимать, что все не так просто. Вампир не вампир, но, как оказалось, голыми руками его не возьмешь. И современным оружием тоже…
Нора Робертс - Вечность в смерти читать онлайн бесплатно
Внутри его таилось полнейшее пренебрежение к человеческим представлениям о добре и зле.
Из глаз Дориана Вадима на нее смотрело то же чудовище, что жило и в ее отце.
Он улыбнулся ей так, словно сумел прочесть ее мысли.
— Для меня честь приветствовать вас здесь. Могу ли я предложить вам что-либо выпить?
— Спасибо, не стоит, — ответила Ева, хотя, если бы не гордость, она отдала бы все, что угодно, за глоток воды, чтоб освежить саднящее горло. — Это не светский визит.
— Конечно же, нет. Тогда чем я могу вам помочь?
Ева положила на барную стойку фотографию Тиары и подвинула к нему. Дориан взял ее, мельком глянул.
— Тиара Кент, — откликнулся он и бросил фотографию на стойку. — Слышал, ее этой ночью убили. Печально. Такая юная, такая красивая.
— Она была здесь.
— Да, — без малейших колебаний подтвердил Дориан. — Неделю или две назад. Кажется, даже дважды. Когда мне сказали, что она здесь, я спустился лично ее поприветствовать. Бизнес-этикет.
— У нее был пригласительный билет? Не знаете, где она его взяла?
— Возможно, мы сами ей послали. Мы регулярно рассылаем приглашения избранным завсегдатаям различных клубов — молодым, перспективным. Открылись всего пару месяцев назад, а уже смотрите… — Дориан картинным жестом обвел неистовствующую под оглушительную музыку толпу. — От посетителей отбоя нет.
— Она пришла одна.
— Вроде бы да, если память мне не изменяет. Да-да, теперь, когда вы напомнили… — Он повернулся к Еве, наклонился к ней чуть-чуть ближе, и у нее зашевелились волосы на затылке. — Насколько я припоминаю, у нее здесь была назначена встреча с кем-то из друзей. Не помню, с кем-то одним или с целой компанией. Но, кажется, встреча не состоялась. Я надеялся, что она еще вернется, приведет друзей. Они тратят деньги, не скупясь, могут поддержать репутацию такого клуба, как мой, сделать его популярным в своем кругу.
— Подпольные клубы так не раскручивают.
— Все меняется, — пожал плечами Дориан. Он взял со стойки поданный Алессерией бокал и принялся неторопливо отпивать, поглядывая поверх него на Еву. — И времена тоже.
— И сколько же времени вы общались с мисс Кент?
— В ее первый визит — довольно долго. Я устроил ей небольшую экскурсию по клубу, мы выпили с ней пару коктейлей. — Дориан снова отпил из бокала. — Потанцевали.
От Евиного отца всегда пахло мятными пастилками — он зажевывал ими выпивку. От Дориана пахло мускусом, но в этом запахе Еве чудились все та же тошнотворная приторность мятных пастилок и виски.
— Проводили ее домой?
Он улыбнулся и отставил бокал, как бы случайно задев костяшками пальцев ее руку.
— Хотите знать, трахнул ли я ее, — так и спрашивайте. Между прочим, нет, хотя искушение было велико. Увы, так дела не делаются. Вы со мной согласны? — обратился Дориан к Рорку. — Секс с клиентами мешает делу.
— Зависит от дела и от клиента, — вкрадчивым голосом ответил Рорк. Ева знала, что за этим тоном обычно скрывалась угроза. — Делу не только это мешает.
Дориан чуть заметно поклонился, словно давая понять, что уловил негласное предостережение, и отодвинулся от Евы.
— Вы при общении с ней выдавали себя за вампира? — не сдавалась Ева. — Чтобы обратить ее в свою пользу?
В ответ он рассмеялся и ловко вспорхнул на высокий табурет.
— На первый вопрос ответ «да». Сами видите — это часть имиджа нашего клуба. Наша основная клиентура приходит сюда ради экзотики, ради эротизма вампирского культа, ради возбуждающей мысли о том, что вампиры существуют. Образ вампира пугает и притягивает — в этом отчасти и состоит секрет успеха. Многих манит и смутная возможность обрести власть и вечную молодость.
— Короче, вешаете другим лапшу на уши, но сами в эту муру не верите?
— Скажем так: я просто очень люблю свою работу.
— Тиара Кент умерла от кровопотери. Кто-то прокусил ей сонную артерию и выпустил всю кровь.
Дориан приподнял тонкую бровь.
— В самом деле? Поразительно. А вы сами верите в вампиров, лейтенант Даллас? В тех, что охотятся на людей и жаждут их крови?
— Я верю в людскую впечатлительность и глупость, как и в тех, кто ею пользуется. Убийца предварительно накачал ее наркотиками, — добавила Ева и словно небрежно оглянулась по сторонам, мысленно проклиная свое бешено бьющееся сердце. — Интересно, если я прикажу прочесать это место, сколько запрещенных препаратов я здесь найду?
— Не имею понятия. Мы с вами оба знаем, в подземелье все не так строго регламентировано, — ответил он и добавил, пристально заглянув ей в глаза: — Как и оба знаем, что пришли вы сюда не за этим.
— Все взаимосвязано. Кстати, убийца оставил на месте преступления свою ДНК.
— Ну что ж, по крайней мере, этот вопрос закрыть нетрудно, — явно обрадовался Дориан и, не отрывая от нее взгляда, закатал рукав. — Алессерия, шприц и пробирку. Чистые.
— Шприцы под прилавком? — спросила Ева.
— Часть имиджа. У нас в меню есть пара коктейлей с каплей свиной крови в составе, для пущего эффекта впрыскиваем ее из шприца. Окажете мне честь, — взяв шприц, спросил он у Евы, — или мне самому?
— Достаточно взять образец слюны.
— Но так ведь куда интереснее, — улыбнулся Дориан и принялся сжимать и разжимать кулак, пока на руке не вздулась вена. Затем аккуратно, «умело», подумала Ева, ввел в вену иглу и вытянул поршень. — Алессерия, засвидетельствуйте, что я добровольно предоставляю лейтенанту Даллас образец своей крови.
Ответа не последовало. Дориан медленно повернулся и пристально посмотрел прямо в глаза барменше.
— Да. Да, конечно.
— Этого будет достаточно, — объявил он и, холодно улыбнувшись Еве, вынул шприц и плотно закрыл пробирку. — Спасибо, Алессерия. — Ловко перевернув в пальцах шприц, Дориан подал его поршнем вперед. — Будьте добры, утилизируйте его как положено, — а затем протянул пробирку Еве. — Соблаговолите запечатать и подписать ее в моем присутствии.
Пока Ева занималась пробиркой, он приложил кончик пальца к выступившей на месте укола капельке крови и слизнул ее.
— Могу я вам еще чем-нибудь помочь?
— Вы не видели, уходила ли мисс Кент из вашего клуба одна или с кем-нибудь вместе?
— Не могу сказать. Кажется, она со многими танцевала. Лучше расспросите моих подчиненных, или, если хотите, я сам их с удовольствием спрошу.
— Спросите. Мне нужно будет знать место вашего проживания, мистер Вадим.
— Просто Дориан, прошу вас. Меня все так зовут. Вы можете найти меня здесь в любое время. Я пока живу на верхнем этаже клуба. Позвольте, вот моя визитная карточка. — Он помахал пальцами, щелкнул, и в руке словно ниоткуда возникла глянцевая черная визитка. Он протянул ее Еве, и его пальцы как бы невзначай скользнули по ее ладони, на мгновение задержавшись в ней. — Имейте в виду, днем я обычно сплю, — добавил он с улыбкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.