Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 Страница 12

Тут можно читать бесплатно Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1» бесплатно полную версию:
Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, придя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики — просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой — стоило ли это того…

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 читать онлайн бесплатно

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дылда Доминга

— Какая война?

— Между такими, как я. Я позволил себе слишком зацепиться за одно время и место, чтобы оставаться незамеченным.

— Вы никогда не объединяетесь в группы? — спросила Сэм.

— Если бы мы были способны, это бы стало настоящей катастрофой для вас. — Усмехнулся он.

— Ты так легко говоришь обо всем этом, — покачала она головой. — Я ведь думала, что потеряла тебя.

— Разве ты и так не сбежала от меня? — с издевкой спросил он.

— Я вовремя вернулась, — огрызнулась она.

— Да, — он вдруг стал серьезен, — я не ожидал. Спасибо.

— Дориан, и почему у меня такое ощущение, что у нас никогда с тобой не будет просто?

— Потому что ты любишь трудности. — Усмехнулся он. — И я в этом смысле — лучший выбор.

— Ты изменился, — тихо проговорила Сэм.

— В каком смысле?

— Ты перестал быть… — она поискала подходящее слово, — перестал быть страшным.

— То, что было — иллюзия, и то, что сейчас — тоже, просто другая, — ответил он.

— Мне кажется, это неправда. Мне кажется, что ты стал ближе мне.

— Кровь сближает, — говоря это, он слегка обнажил клыки.

— Я — ведь все, что у тебя есть. — С болью в голосе произнесла Сэм.

— У меня нет ничего, и ты должна это понять, пока не поздно.

— Ты не будешь бороться за свои заведения?

— Отчего бы и нет? — он пожал плечами.

— Но как? Их так много.

— У меня для этого есть еще пара часов до рассвета. — Беззаботно ответил он, снова пожав плечами, но на этот раз в его глазах скользнуло что-то холодное и безжалостное.

— Ты убьешь их всех? — догадалась Сэм. — Но тебе ведь не надо столько…

— Крови? Законсервирую запасы на зиму, — холодно захохотал он. Потом, окинув пораженную Сэм взглядом, добавил: — Мне не обязательно съедать все, что я убью.

— А как же тот, кто их послал?

— Это будет единственный равный бой, — недобро улыбнулся Дориан.

— Тоже сегодня?

— Кто знает.

— А свидетели? Полиция?

— Это будут массовые разборки мафии.

— А ты?

— А я вернусь через пару дней из путешествия, узнав все из новостей.

Они вышли из машины и стояли у входа в дом Сэм.

— Это просто потому, что тебе больше негде переночевать?

— У тебя отличное чувство юмора, — хохотнул он.

— Мне страшно думать о том, что ты сейчас будешь делать. Но мне абсолютно жутко от мысли, что ты встретишься с таким, как ты. Он не сильнее тебя? — Сэм очень постаралсь, чтобы голос ее звучал спокойно, в то время как ей хотелось вцепиться в Дориана, настолько невыносима ей была мысль расставания с ним сейчас, мысль о том, что она может его больше никогда не увидеть, потерять, едва обретя.

— Я вернусь, — ответил он и обнял Сэм. Потом поцеловал быстро, нежно в щеку, каким-то особенным жестом благодарности провел по следам на ее шее и растворился в темноте.

Все первые полосы газет пестрели заголовками о кровавой резне мафии, в которой погибло 12 человек. Было ли это страшно? Конечно было, несмотря на то, что хороших людей среди них явно не было, у многих из них все равно были семьи, родные, близкие. О какой-нибудь отдельной загадочной смерти не было известно ничего. Звонил Билли, но Сэм сказала ему, что ничего не знает, и сама в шоке от новостей. Она едва высидела пару встреч по работе с клиентами, и благодарила судьбу за то, что в этот день почти все время была не в офисе, а на выезде. Впереди ждали выходные, и это означало, что если ей вздумается сойти с катушек по полной, никто не станет ей мешать ближайшие двое суток.

Она слишком нервничала последнее время, поэтому даже попасть ключом в замочную скважину с первой попытки явно не получалось. Замок мягко щелкнул, подался и дверь открылась сама. Она вошла внутрь и с замиранием сердца позвала:

— Дориан?

— Не угадали.

Сумка выпала из ее рук. Когда она прошла к комнате, увидела на диване того самого коротко стриженого блондина.

— Мистер… Паркер?

— Фил, — поправил ее Паркер.

— Что вы здесь делаете?

— Ах, опустим эти формальности. — Вежливо ответил он. — Я-то думал, мы с вами друг друга с первого раза поняли, мисс Колинз. В Вашу задачу входило придумать мне новую громкую рекламу, а не вытаскивать моего врага из передряги.

И тут до нее дошло, почему ей сразу так не понравился мистер Паркер. Он тоже не был человеком. Как она могла сразу этого не заметить, — наверное, только потому, что не рассматривала его пристально, а сразу признав неприятным, больше не пялилась на него.

— Вы не человек, — выдохнула она.

— Благодарю за комплимент. И очень удивлен, что Вы это только заметили. — Холодно усмехнулся он.

— А где Дориан? — взволновалась она.

— При каждой нашей встрече вы задаете мне этот вопрос, Саманта. Вам не кажется, что в ваших отношениях надо что-то менять? — с издевкой поинтересовался он.

— Вы…убили его? — Сэм не обращала внимания на его реплики.

— Здесь не вы задаете вопросы, — он поднялся и его сила кипела гневом. Игры закончились.

— Где прячется этот комедиант? Это ничтожество, положившее кучу слуг и не посмевшее тронуть хозяина?

— Вы о Дориане?

Он взорвался:

— Хватит изображать из себя идиотку. — И швырнул Сэм на диван, так что она больно ударилась грудной клеткой и правой рукой.

— Вы же знаете, что я также не знаю, как и вы. — Она постаралась взять себя в руки и говорить спокойно, потому что перспектива стать отбивной ее не прельщала.

— Согласен. — Он начал успокаиваться. — Но вы можете догадываться.

— Все, что я знаю о Дориане — это его клубы.

— Это больше не его клубы, — снова начал заводиться Паркер.

— Да, Фил, больше не его.

— Так-то лучше, — он снова был спокоен. — Каким образом тогда вы нашли его в склепе?

Это был очень плохой вопрос, потому что Сэм понятия не имела, как на него ответить.

И она стала врать напропалую.

— Один из ваших людей за небольшое вознаграждение был вполне вежлив. — Если не знаешь, что говорить, вали на мертвых — они все простят.

— Куб, — он даже не засомневался, — эта скользкая скотина. Я рад, что он мертв. — Фил сделал круг по комнате, пока Сэм медленно приходила в себя на диване.

— Ну, если вы не можете меня ничем порадовать, никакой новой информацией, тогда мне придется вас убить, мисс Колинз.

— Убить? — Сэм была шокирована поворотом их беседы.

— Конечно. — Спокойно подтвердил Паркер. — И это самое малое, что я могу сделать для Дориана. После того, что он сделал с моими людьми.

— Но, подождите, я — не человек Дориана. — Саманта решила, что врать — так уж врать. — Я просто делала для него работу, и он делал неплохие откаты, если вы понимаете, о чем я. Поэтому я обеспокоилась, когда мистер Дориан пропал, и не пожалела средств на его поиск.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.