Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе Страница 12

Тут можно читать бесплатно Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе» бесплатно полную версию:
Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все?

Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир. Ах, но ее приводит в смятение супер-сексуальный и такой живой участник по имени Адам…

Но Дарси не знает самого ужасного. Остин Эриксон на самом деле истребитель вампиров. Но и он положил глаз на длинноногую блондинку-режиссера. И его единственная проблема заключается в том, что Остин еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину, будь она живой или мертвой. Но, если он получит ее сердце, не потеряет ли он при этом свою душу? Да и имеет ли это значение, если в замен, Остин получит вечность в объятиях страстной и любящей Дарси?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: FairyN

Бета-ридинг, вычитка: Whitney, фасолька 

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе читать онлайн бесплатно

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керрелин Спаркс

- Эй, если вам нужен секс - вы обратились по адресу, - Чакки повел бедрами. - Меня не просто так называют Бадабинг.

- Пожалуйста, дай мне его убить, - прошипела Ванда.

Дарси очень хотелось выполнить просьбу подруги.

- Мне жаль, мистер Бадабинг, но вы нам не подходите.

Чакки фыркнул:

- Вы не знаете, чего лишаетесь.

Ванда улыбнулась:

- Вы тоже.

Усмехнувшись, Чакки вышел за дверь.

Дарси моргнула и потерла виски, пытаясь справиться с наваливающимся на нее чувством обреченности.

Мишель открыла дверь:

- Это Вальтер.

В комнату вошел Вальтер - лысеющий мужчина средних лет с пивным животом.

- Как поживаете? - Он улыбнулся и положил на стол фотографии. Его никогда не признали бы сексуальным, но мужчина хотя бы умел достойно себя вести.

Дарси улыбнулась в ответ:

- У вас есть какой-нибудь опыт работы актером?

- Конечно. Последние три года я снимался в рекламе куриных крылышек Капитана Джека.

Улыбка Вальтера угасла, когда девушки никак не прореагировали на эту информацию.

- Ну… вы знаете.. Крылышки Капитана Джека? Они готовят лучшие крылышки в городе.

- Боюсь, мы не едим курицу, - сказала Мэгги.

- А, вы вегетарианки, да? Ну, в рекламе я пою и танцую. Сейчас покажу. - Вальтер прошел по комнате туда и обратно, хлопая руками на манер крыльев. Потом запел:

- Я запечен с травами и специями, и подают меня с вкусным рисом. Я никогда не пережарен, так что не наношу вред вашему здоровью. А моя цена никого не оставит равнодушным.

Дарси оторопела. Ее подруги тоже молчали.

Улыбка Вальтера сияла гордостью:

- Впечатляет, верно? Конечно, эффект усиливается, когда на мне костюм цыпленка. Он в машине, если хотите, я принесу.

Девушки продолжали пялиться на него.

- Нет слов, да? И так всегда – все просто в ступоре.

Дарси опять моргнула:

- Боюсь, у нас не музыкальное шоу. Но, если мы будем такое делать, я обязательно вам позвоню.

- А, ну ладно, - плечи Вальтера поникли. - Все равно спасибо. - Он побрел к двери,  всем видом показывая, что расстроен.

Дарси уронила голову на стол:

- Это абсолютно бесполезно.

- Не волнуйся, - Мэгги похлопала ее по спине. - Там в коридоре еще целая толпа.

Прошел час и еще двадцать соискателей… Вальтер - Танцующий Цыпленок уже казался отличным кандидатом. В этот момент Мишель открыла дверь и с мечтательным видом сказала:

- Гарт Мэнли.

Девушка положила руку себе на грудь, когда мужчина заходил в кабинет.

Еще больше вздохов раздалось со стороны Мэгги и Ванды. Они прямо-таки обмякли в креслах. Дарси кинула на подруг тревожный взгляд. Может они выпили просроченную кровь? Но нет, не похоже, что девушки страдают от несварения. Они блажено смотрели на нового кандидата.

Дарси решила, что мужчина подходит для участия в шоу. Определенно, самый красивый мужчина из тех, кого они видели сегодня, хотя это мало о чем говорит. Его волнистые темные волосы обрамляли загорелое лицо.

- Мистер Мэнли, у вас есть опыт работы актером?

- Да, - Он передал свои фотографии и принял расслабленную позу. Потом скрестил руки на груди, что подчеркнуло его бицепсы.

Мэгги и Ванда вздохнули еще раз. Мишель, которая не вышла из комнаты, прижалась щекой к двери.

- Какой именно опыт? - спросила Дарси.

- В основном театральный, - он приподнял одну бровь. - Хотите посмотреть на меня в действии?

- О, да - вздохнула Мэгги.

Он наклонил голову, видимо входя в образ. Ванда прошептала:

- Берем его, он великолепен.

Дарси шикнула на подругу. Гарт Мэнли поднял подбородок, посмотрел поверх их голов и поднял правую руку:

 - Быть или не быть…

- Не могли бы вы повернуться? - попросила Мэгги.

Он выглядел удивленным, но повернулся. Потом поднял руку и начал снова:

- Быть или не быть…

Ванда и Мэгги подались вперед, чтобы лучше рассмотреть его упругие ягодицы. Дарси почти не слышала голоса мужчины из-за тяжелого дыхания подруг.

- Вот в чем вопрос…

- Вы не могли бы снять рубашку? - попросила Ванда.

Гарт обернулся, чтобы посмотреть на девушек:

- Извините?

Дарси застонала. Она должна была настоять на том, чтобы проводить собеседование без подруг.

- Там будет джакузи с подогревом, - объяснила она. - И мы должны понять, хорошо ли вы будете смотреться в плавках.

- Ах, да, конечно. - Гарт снял свою кожаную куртку и повесил на спинку стула. Расстегивая рубашку, он посмотрел на девушек сквозь свои густые ресницы и улыбнулся. – Может, вы включите какую-нибудь музыку, пока я раздеваюсь?

Мэгги захихикала. Дарси уже готова была вставить ей кляп. Ванда приставила свой пурпурный наманикюренный ноготь к нижней губе:

- Скажите, Гарт, у вас есть какой-нибудь опыт в стриптизе?

Он окинул ее горящим взглядом:

- Предпочитаю не делать этого в одиночестве.

Ванда потянулась к молнии своего комбинезона:

- О, я определенно в настроении для… дуэта.

Дарси посмотрела на подругу. Господи Боже! Ванда начала расстегивать комбинезон.

- Окей, достаточно. Мистер Мэнли, подождите в приемной. Возможно, мы вызовем вас еще раз.

- Конечно, - понимающе ухмыльнувшись, он поднял одежду и удалился. Мишель вышла следом за ним. Мэгги повернулась к Дарси:

- Почему ты его отправила? Я думала, он идеален для шоу.

- Полностью с тобой согласна, - призналась Дарси. - Но нужно было выставить его из комнаты раньше, чем Ванда разденется догола.

 Фыркнув, Ванда застегнула молнию:

- С тобой не повеселишься.

- Он великолепен, но пока единственный кандидат, - напомнила им Дарси. - Нам надо найти еще как минимум четырех смертных, и сделать это необходимо сегодня вечером.

- Ладно, - Ванда провела рукой по пурпурным волосам. - Давайте вернемся к работе.

Спустя три часа Мэгги практиковалась в написании «Миссис Дон Орландо де Корасон» на клочке бумаги, а Ванда развлекалась тем, что кружилась на стуле.

Дарси потерла виски, боль в которых усилилась. Боже, она уже и забыла, как трудно найти подходящего мужчину. Не удивительно, что у нее никого не было.

- Мы можем пойти домой? - спросила Мэгги. - Никогда не видела такого количества отвратительных мужчин.

- Я знаю, - согласилась Дарси. - Но нам все еще не хватает одного смертного.

Мишель открыла дверь и произнесла с улыбкой:

- Это наш последний соискатель. Адам Картрайт.

В комнату вошел мужчина. Дарси задержала дыхание. Высокий, длинноногий и широкоплечий, он двигался с природной грацией, как будто в нем бурлила еле сдерживаемая энергия. В густых волосах мелькали блики выгоревших прядей, загорелая кожа дышала жизненной силой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.