Путь. Книга первая - Анюта Соколова Страница 12
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анюта Соколова
- Страниц: 130
- Добавлено: 2022-11-17 21:15:11
Путь. Книга первая - Анюта Соколова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путь. Книга первая - Анюта Соколова» бесплатно полную версию:Добро пожаловать в мир с названием Саор. Там в чистом сиреневом небе свободно кружат хоренги, крыльями поднимающие ветер. Там шесть разумных рас мирно сосуществуют с людьми, а Правители следят за соблюдением Законов, хранящих хрупкое равновесие созданного магией мира. Чтобы завернуть реку и подвинуть гору, достаточно пожелать, волшебство управляет течениями и ветрами, ростом деревьев и созреванием плодов. Там каждый имеет право на выбор – кого ему любить и что для него важнее всего.
Путь. Книга первая - Анюта Соколова читать онлайн бесплатно
Словно какую-то забавную игрушку!
– Эй! – возмутился я подобным обращением. – Если ты не собираешься меня глотать, может, соизволишь отпустить?!
Растение хохотнуло и поставило меня на ноги, однако держало крепко:
– Я сообщу о тебе принцессе Лейгни, глупыш. Подумать только – предположить, что можно есть разумных!
Принцесса Лейгни – Правительница Осха. Та, которую Дэйкен назвал «более благосклонной». Что-то не хочется проверять, насколько далеко простирается её благосклонность.
– Пожалуйста, не надо! Я очень спешу и не могу задерживаться!
– Весьма сожалею, но, увы, тебе придётся объясниться с принцессой. Я всего-навсего Страж озера Сойори, и в мои обязанности входит извещать Лейгни обо всём странном и подозрительном. А ничего подозрительнее человека, допускающего, что живое существо можно съесть на завтрак, я за всю жизнь не встречала!
Я огляделся с тоской. Помощи ждать не приходилось. Синеглазый, ау, где ты?!
Существо приблизило ко мне голову – и вдруг изумлённо охнуло:
– Цепь?! На тебе Цепь Соледжа? О, Хранитель! Куда только смотрели мои глаза! – И оно мигом отпустило меня, виновато склонив длинную шею:
– Ты наследник Дэфка, которого Зэльтэн прятала на Земле, – тысяча извинений, не помню твоего имени?
– Дэр.
Я сам удивился, до чего же легко слетело с языка забытое на двадцать лет моё настоящее имя. Кажется, оно мне даже нравится!
– Афа, – представился ведокс. – Искренне прошу прощения, принц Дэр! Но кто бы мог подумать – ты в Осхе, один, без сопровождения Вестников! Ты очень рискуешь. Не стоило тебе направляться к Лейгни. Неизвестно, как она тебя примет. Я бы на твоём месте стремилась в Орж, к королю. Джэд, несмотря ни на что, не оставит в беде непосвящённого.
– Я и шёл туда, пока ты не схватил меня!
– Схватила, – поправила меня Афа, – а теперь жалею! Но ты порядочно сбился с пути и вёл себя так беспечно… Только поздно рассуждать: вон летит Бэлс. Я поторопилась связаться с ним!
Я взглянул вверх – туда, где маячила, стремительно вырастая в размерах, тёмная точка, превращаясь в хоренга с человеком на спине. В полуметре от земли сидевший спрыгнул, и хоренг, сделав широкий круг, развернулся, вновь набирая высоту. С секунду я надеялся, что это окажется Ивен, но янтарные глаза пусто скользнули по моему лицу, и крылатый умчался по своим делам.
Прилетевший моложавый, подтянутый мужчина приветливо кивнул Афе и повернулся ко мне:
– Тебе придётся прогуляться со мной, парень… – тут он увидел Цепь и осёкся.
– Я не успела передать, – пропела Афа. – Это Дэр, сын Дэфка, наследный принц Соледжа.
В строгих глазах мужчины мелькнуло минутное колебание, но, если у него и появились сомнения, он подавил их и произнёс почтительно, но твёрдо:
– Прошу прощения, принц Дэр. Принцесса Лейгни хочет поговорить с тобой. Я Бэлс, сын Старра, советник принцессы. Позволь мне проводить тебя к ней.
Вежливый намёк на то, что я пленник. Сбежать… нет, не получится. Уж больно внимательно смотрит! Словно угадав мои мысли, Афа шепнула мне в самое ухо:
– Не бойся, принц. Лейгни не разделяет взгляды Лекста. Она не верит ни ему, ни тем доводам, что он приводит в своё оправдание. Возможно, с ней ты найдёшь общий язык. А вот Стаха остерегайся!
Зря я не послушался Синеглазого и не пошёл западным берегом! Выбирать не приходилось. Стараясь выглядеть невозмутимым, я шагнул к Бэлсу, гадая, каким же образом мы доберёмся до замка: хоренг-то улетел. Напрасно волновался.
В следующий миг мы стояли не на берегу Сойори, а в длинной ажурной галерее. Сквозь ряд покрытых замысловатой резьбой колонн проникал солнечный свет. Прозрачный потолок открывал во всей красе безоблачное небо Саора. Прямо в воздухе парили сверкающие многогранники, и свет, заключённый в них, был необычен, как и они сами: радужный, мерцающий, он переливался в каждой из граней сказочной жар-птицей. Роскошная мебель отличалась утончённостью и изысканным узором. Бэлс поклонился, указав мне на одно из великолепных кресел:
– Пожалуйста, подожди, принц.
Что мне тут нравится – это их обращение на «ты». Принц, пленник – без разницы! Я раздражённо следил, как он исчезает за аркой двери, затем сердито плюхнулся на предложенное место и стал ждать.
– Приветствую тебя, Дэр, – внезапно раздавшийся совсем рядом звонкий, уверенный голос заставил меня, погружённого в свои невесёлые мысли, подскочить, – прости, что обстоятельства вынуждают меня представляться столь оскорбительным для тебя образом. Я Лейгни, дочь Ленка, принцесса Осха.
Да я и без того с первого взгляда догадался, кто она, меднокожая и золотоволосая, с глазами цвета шафрана. Не по гордой осанке, не по нарядной одежде: на груди незнакомки среди прочих украшений выделялась Цепь – уже четвёртая, виденная мной сегодня.
Встать и поклониться – пусть знает, что, по крайней мере, я не невежа. Руки целовать тут не принято? Вроде не протягивает. Дейзи я бы руку поцеловал…
– Мои неприятности не заслуживают твоих извинений, принцесса. Встреча с тобой сама по себе достаточное оправдание задержки в пути.
Чёрт возьми, где и когда я выучился так говорить? Обстановка навеяла, что ли…
– Ещё раз прими мои сожаления, Дэр, – Лейгни опустилась в кресло и жестом пригласила последовать её примеру. – Я сознаю, насколько моё поведение не похоже на дружеское. Но я не настроена против тебя. Просто твоё Посвящение вызвало столько осложнений в Саоре, что мне не хотелось упустить случай поговорить с тобой с глазу на глаз.
– Я весь внимание, принцесса.
– Мне, как, впрочем, и всем Правителям (новости у нас разлетаются мгновенно), известно, что ты сбежал от Вестников. И не знаю, как остальные, а я догадываюсь, почему. Иногда и святость миссии не защищает от хитрого и опасного врага. Видишь, я даже не спрашиваю тебя, кто предупредил тебя и помог скрыться. Мы не будем это обсуждать, это не важно. Я хочу спросить: каковы твои дальнейшие планы?
– Они очень просты, принцесса. Я постараюсь дожить до завтра, чтобы занять место, предназначенное мне с рождения.
– Дэр, – снисходительно улыбнулась Лейгни, – ты уверен, что поступаешь правильно? Стремиться к тому, о чём ты не имеешь ни малейшего представления, немного… неразумно.
Я перевёл взгляд с её улыбающихся губ вверх, туда, где простиралось манящее, бездонное, далёкое и одновременно такое близкое небо Саора.
Странный у меня характер. Когда меня заставляют и упрашивают – я сопротивляюсь. А когда запугивают – дерзко пру вперёд… И ещё – я вспомнил то выражение, с которым Синеглазый смотрел на Саор с высоты Нейтральной полосы.
– Да, я пока не знаю собственного мира. Но я ему не чужой, не самозванец! Саор не отвергнет меня. Наверстать упущенное – вопрос нескольких месяцев, в самом худшем случае – лет. Оказаться трусом – позор на всю жизнь.
Лейгни изумлённо посмотрела на меня.
– Твои слова говорят о мужестве, – произнесла она вслух, – но одной храбрости недостаточно, Дэр, чтобы занять место, которое ты считаешь своим. Есть второй претендент на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.