Лорен Де Стефано - Лихорадка Страница 18

Тут можно читать бесплатно Лорен Де Стефано - Лихорадка. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорен Де Стефано - Лихорадка

Лорен Де Стефано - Лихорадка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорен Де Стефано - Лихорадка» бесплатно полную версию:
В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.

Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?

Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!

Лорен Де Стефано - Лихорадка читать онлайн бесплатно

Лорен Де Стефано - Лихорадка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Де Стефано

Джаред все терпит: не сжимается, не вздрагивает. Кипит от злости не он, а Мэдди. Она больше не может сдерживаться, вопит и бросается на мадам с такой силой, что они обе падают на землю. Поддельные рубины и изумруды разлетаются во все стороны.

А в следующую минуту мадам уже отрывает Мэдди от себя, воздвигается над ней, бьет ногами. Вокруг нас собираются девицы, они то ли хохочут, то ли вопят — невозможно отличить одно от другого, — а Сирень мчится к нам, и юбки вспухают вокруг нее словно в замедленной съемке. Джаред хватает мадам за руки, пытается ее оттащить. Он сильный, но мадам одержима.

Он кричит:

— Вы ее убьете!

А она орет в ответ:

— Знаю!

Мэдди сворачивается клубочком, прижимая колени к груди. Ее лицо скрыто под спутанными темными волосами. Если девочка и издает какие-то звуки, они тонут в воплях остальных девиц, в шипении и ругательствах мадам.

Джаред оттаскивает старуху, но она не перестает бить ногами по воздуху. Мы с Сиренью присаживаемся рядом с Мэдди, и из-за полной ее неподвижности сначала девочка кажется мне мертвой.

— Уберите Мэдди отсюда! — кричит Джаред, перекрывая ор мадам. — Быстрее! Я буду держать ее, пока смогу.

Сирень, которую трясет от страха и ярости, легко подхватывает крошечное тельце дочери на руки. Я беру фонарь, оставленный Джаредом на земле, и следую за ней. Мне приходится бежать, чтобы не отстать. Я поворачиваю было к зеленой палатке, но Сирень говорит:

— Не сюда. Здесь мадам ее найдет.

Она бегом ведет нас мимо мусоросжигателя; тот гудит так громко, что у меня сотрясаются кости. Мадам так гордится этим нелепым устройством. Оно сварено из табличек с названиями улиц и кусков металла, на которых обозначены цены на попкорн и на нечто под названием «сахарная вата». Устройство громко щелкает, как будто внутри прячется что-то живое, и это «живое» бьется о металлические стенки.

«Помогает с убоукой мусоуа, — объясняла мне в свое время мадам. Она гладила меня по голове, улыбалась, и ее зубы казались неестественно белыми. — Только пепел».

Какие мысли крутились в голове у сумасшедшей старухи, когда она произносила эти слова? Не думала ли она, что хорошо было бы бросить Мэдди в разверстую пасть мусоросжигателя и слушать, как вопли ребенка затихают, сменяясь механическими постукиваниями и гулом?

В своей злобности она, пожалуй, похуже Вона. Мой свекор был хладнокровен. Да, он убил мою сестру по мужу. Однако его подход был суровым и хитроумным — приближающийся в мутной воде плавник, которого не замечаешь, пока море вокруг тебя не станет алым. Я никогда не видела во взгляде свекра того огня, который пылал в глазах мадам, когда она избивала и лягала маленькую девочку. Старуха получала удовольствие. Ей хотелось, чтобы Мэдди умерла.

Я задыхаюсь и постоянно спотыкаюсь о подол своего нелепого сари, но не хочу останавливаться. Боюсь, что Мэдди мертва и что стоит нам остановиться, как мы поймем — она не дышит. Она такая крошечная, ее свисающие вниз ручонки похожи на плети темных водорослей.

Мы уже миновали сады мадам. Густая трава здесь нам по пояс. Сирень прекращает бег и падает на колени.

— Поднеси свет! — приказывает она, ловя ртом воздух.

Я опускаюсь рядом и поднимаю фонарь.

Грудь у Мэдди вздымается и опускается. Теперь я достаточно близко, чтобы слышать ее тихие всхлипы и стоны.

— Ш-ш! — воркует Сирень, укладывая дочку на траву. — Все хорошо, малышка, все в порядке.

Девушка расстегивает лиф изношенного платья Мэдди, а меня вдруг посещает странная мысль: почему здесь никто не носит пальто? Наверное, это как-то связано с дымом и машиной Джареда, потому что сейчас, оказавшись вдали от благовоний, сигарет, фонарей и сломанных аттракционов, я понимаю, насколько мне холодно.

Сирень проводит пальцами по ребрам и рукам дочери, содрогаясь, когда та вскрикивает от боли. Девушка бормочет в адрес мадам гневные ругательства, ее темные глаза полны слез.

Мэдди смотрит на меня: цвет ее радужки напоминает лунный свет на снегу. В ней так мало голубизны, что она почти не отличается от белков. Мне хочется отвести глаза (взгляды Мэдди всегда выбивают меня из колеи), но не получается. Признаюсь, уродливые дети меня пугают: я всегда сторонилась их в лаборатории, где работали родители. В выражении их лиц всегда есть нечто нездешнее, словно они живут в мире, невидимом для остальных. Существует даже довольно распространенная теория, будто уродцы могут видеть призраков.

Однако сейчас с глазами Мэдди все в порядке. Она видит меня, а я вижу ее. И еще я вижу, что ей больно и что она испугана.

— Мы не такие уж разные, — шепчу я, — правда?

Мэдди чуть прикрывает веки в знак согласия, а потом снова смотрит на мать. Сирень осторожно застегивает на дочери платье.

— Я готова убить эту женщину! — произносит девушка.

— Она уже так делала? — спрашиваю я.

— Так — нет, — отвечает Сирень. — Так — никогда.

— Здесь холодно, — шепчу я. — Давай я хотя бы принесу одеяла.

Сирень качает головой.

— Скоро придет Джаред, — объясняет она.

И оказывается права. Уже через несколько минут мы видим, как через сорняки ковыляет к нам темная фигура. Плечо у мужчины неловко замотано марлевым бинтом. Он принес одеяла, бинты и бутылки с какой-то жидкостью, которые выглядят так, словно стащены из подвала Вона.

— Я по-быстрому захватил, что получилось, — говорит он Сирени. — Как она? Переломы есть?

Они негромко переговариваются. Мэдди лежит между ними в круге света от фонаря. Она приподнимается на дрожащем локте, и Джаред раздвигает ей веки, проверяя зрачки.

Я держусь подальше от света. Тревожусь о Габриеле, которого оставила одного в мире дыма, ярких огней и музыки. Надо к нему вернуться. Надо увести нас обоих отсюда — теперь я поняла, насколько мадам опасна.

Еще не осознавая, что делаю, я поднимаюсь и иду.

Джаред спрашивает:

— Ты куда?

Сирень говорит:

— Вернись! Ты что, не в своем уме?

Но их голоса слишком слабы и далеки, чтобы меня остановить. До сегодняшнего дня я глупо считала, что игра по правилам мадам даст мне возможность убежать. Точно так же я играла по правилам Вона, когда пыталась избавиться от замужества. Но могла ли я знать, какое зло испепелило им души? Вон коллекционировал трупы. Мадам с маниакальной радостью собиралась нанести Мэдди последний удар…

Теперь я знаю.

Никаких правил не существует. Идет естественный отбор, и выживают самые приспособленные.

Я перехожу на бег и слышу, как кто-то несется следом за мной по зарослям сорняков.

— Стой! — Шепот. Жаркий и злой. — Стой!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.