Лорен Де Стефано - Лихорадка Страница 19
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лорен Де Стефано
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-64910-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-08-01 08:38:54
Лорен Де Стефано - Лихорадка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорен Де Стефано - Лихорадка» бесплатно полную версию:В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.
Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?
Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!
Лорен Де Стефано - Лихорадка читать онлайн бесплатно
Теперь я знаю.
Никаких правил не существует. Идет естественный отбор, и выживают самые приспособленные.
Я перехожу на бег и слышу, как кто-то несется следом за мной по зарослям сорняков.
— Стой! — Шепот. Жаркий и злой. — Стой!
Рука хватает меня за пояс и приподнимает над землей.
— Я не могу его там бросить! — кричу я. — Вы не понимаете!
Пытаюсь освободиться от хватки Джареда. Рука у него крепкая и тяжелая, словно чугун. Поднимаю локоть — мне удается ударить его, сильно, по недавней ране. Он с руганью отпускает меня, и я снова бросаюсь бежать. Однако Джаред хватает меня за край сари и притягивает обратно. На этот раз мне не удается вырваться.
— Просто послушай меня! — рычит он. — Хочешь помочь этому пареньку? Если мадам сейчас тебя поймает, ему никакой пользы от тебя не будет. Вам никогда не убежать!
Я вырываю ткань у него из руки и возмущенно ощетиниваюсь, но вынуждена признать, что он прав.
— Ты знал? — спрашиваю я. — Ты знал, что она собиралась меня продать?
— Я не слежу за тем, как она ведет дела. Но знаю одно: если она сейчас тебя увидит, больше не отпустит. Мадам решила, что в тебе есть что-то, что принесет ей много денег.
— Меня не интересуют ее фантазии. Мне надо вывести его оттуда, — заявляю я. — Пусть только попробует мне помешать!
Во мне сейчас столько злости, что она гудит в крови. Я понимаю, что в моих словах нет логики, и знаю, что ярость не сделает меня сильнее и больше. Я вижу, что серьезно влипла и что утащила за собой Габриеля. Но мне остается лишь попробовать как-то изменить ситуацию.
Позади меня Сирень зовет Джареда: что-то не так, Мэдди кашляет кровью. Девушка в панике просит его вернуться и помочь ей, забыть обо мне. И она права. Джаред это понимает.
— Не делай глупостей, — говорит он мне.
Но по-моему, единственная глупость — это стоять тут с ними и не пытаться ничего исправить.
Джаред идет своей дорогой, я — своей.
Габриель в зеленой палатке. Он в полусне. Глаза у него ярко-голубые и совершенно дикие. При виде меня он пытается встать.
— Мне что-то вкололи, — мямлит он, глотая слоги. — Сказали: «Пора умирать».
Надо полагать, мадам так и задумала. Сделать Габриеля беспомощным, чтобы у него не было никакой возможности меня спасти. И продать товар тому, кто больше предложит.
Я стою на коленях у входа. За спиной воет ветер, словно его призвала сама мадам. Я уверена, она уже бежит к нам, а когда добежит, все будет кончено. Я не знаю, как именно — но все будет кончено.
— Нам пора, — говорю я и тянусь к Габриелю.
Он с трудом поднимается на ноги, произносит:
— Быстрее. У нас нет времени.
Ветер вопит.
Нет. Это не ветер.
Девицы. Вопят девицы мадам.
7
Я слышала, как кто-то ко мне подбегает. Это я запомнила. Я повернулась и увидела мадам с растрепанными седыми волосами. В свете множества фонарей ее пряди казались золотистыми. Одна рука у нее была вскинута вверх. «Нож», — подумала я. Она собирается воткнуть его мне в сердце. И все закончится.
Но блеснувшая в ладони вещь была слишком маленькой для ножа. Тонкой и серебристой. Я так и не смогла понять, что это, пока старуха не вонзила иглу мне в плечо.
Шприц. Эта мысль промелькнула в долю секунды, а потом темнота накрыла меня, словно морская волна.
И вот теперь ко мне возвращается сознание.
Стук сердца. Дыхание. Чьи-то неясные разговоры.
Что-то щекочет руку, и я ощущаю, как мое тело постепенно материализуется. Однако глаза я открыть не могу. Пока не могу.
— Все кончено, — произносит голос. Мрачный и низкий. Джаред. — Она умерла.
Они говорят обо мне? Может, я умерла? Может, в том шприце был яд, и теперь мой дух каким-то образом оказался заключен в мертвом теле? Почувствую ли я что-нибудь, когда буду гореть в мусоросжигателе?
— Покажи мне труп, — говорит мадам. — Может, платье пригодится.
— Я положил ее… его… в мусоросжигатель, мадам. Оно огорчало Сирень.
— Ха! — фыркает мадам. — Она сама виновата. — У старухи снова появился акцент. — Нечего было мешать мне утопить эту никчемную девчонку, когда она только родилась.
Значит, говорят не обо мне. Я по-прежнему ощущаю, как бьется мое сердце — и оно обрывается, когда до меня доходит, что именно случилось. Мадам и Джаред говорят про Мэдди. Мэдди умерла. И ее кремировали.
Однако тема разговора быстро меняется. Мадам гораздо больше волнует огнестрельная рана Джареда. Она беспокоится, как бы не началось воспаление, потому что у нее нет денег на лекарство.
— Где эта дурочка? — спрашивает мадам. — Она умеет лечить раны.
— Дайте ей время погоревать, — говорит Джаред.
— Чепуха…
Их голоса затихают. Я ощущаю, что проваливаюсь в забытье.
Когда я снова прихожу в себя — сжимаю пальцы в кулак. Во сне я держала нечто важное, но теперь не могу вспомнить, что же это было. Я лишь ощущаю пустоту из-за того, что у меня в руке ничего нет.
Мне удается открыть глаза — и оказывается, что все вокруг желтое. «Лютики», — думаю я.
Как-то летом они вдруг выросли у мамы в саду, это был приятный сюрприз. Она экспериментировала с семенами и компостом. «Смотри», — велела она мне, садясь на корточки. (Тогда я была очень маленькой, даже могла притвориться, будто потерялась в саду. Он перестал мне казаться большим после того, как мама умерла.) Солнце жгло мои голые плечи. Я запустила пальцы в прохладную землю в поисках червяков. Мне нравилось держать их на весу, нравилось, как они сокращали и удлиняли свои коричневато-розовые тела у меня между пальцами.
— Лютики, — сказала мама.
Из земли торчали маслянистые, упругие цветочки.
Рядом мой брат фехтовал палкой, тыча ею в воздух.
— Это же просто сорняки! — воскликнул он.
Я слышу ветер. Желтизна идет волнами надо мной и вокруг меня, и я в отчаянии понимаю, что нахожусь в одной из палаток мадам.
У меня не хватает сил поднять голову. Зрение размыто, но я чувствую, что кто-то дышит рядом со мной. Чья-то рука касается моей. Голос зовет меня по имени. В нем звучат усталость и страх.
Габриель. Я пытаюсь ему ответить, но губы не желают шевелиться.
— Закрой глаза, — шепчет он. — Кто-то идет.
Я слушаюсь его, но вся эта желтизна остается у меня под веками. Некто открывает палатку, впуская поток холодного воздуха, но я не дрожу, ощущаю холод как-то отстраненно.
— Но она же не может держать их вот так! — Это произносит Сирень. — Посмотри на них. Они же умрут!
— Уже к вечеру она хочет избавиться от паренька. — Сейчас, когда Джаред говорит тихо, его голос звучит еще более мрачно и угрожающе. — Девушку придет смотреть новый покупатель.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.