Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина Страница 18

Тут можно читать бесплатно Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина» бесплатно полную версию:

Норманда Ватерфола, повелителя драконов, обязали жениться на девушке из благородной семьи. Претенденток оказалось слишком много, и он выбрал для участия в отборе дочь обнищавшего лорда — Магдалену Ваерн.

Вот только вместо нее буду я — сирота без титула и без крова. Главное пережить отбор, сделать все, чтобы повелитель не выбрал меня и самой в него не влюбиться.

В этого заносчивого мужчину, за сердце которого будут бороться лучшие красавицы королевства.

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина читать онлайн бесплатно

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нема Полина

— Дора Морнин, — следующей была девушка с волосами, немного темнее, чем мои и Аббигейл. — Мой отец — лорд королевства Тиерда и торговец. Он с радостью принял ваше приглашение на мое участие в отборе… — она говорила мало, но и в ней ощущалась едва заметная надменность. И неудивительно, что две девушки из центрального региона спелись между собой. — …У моего отца лучшие рестораны и таверны западного региона. У нас делают лучший лимонад и сладости…

Надо будет подружиться с этой пышкой. Я же хотела после отбора на западе остаться ради лимонада! Вот он — мой шанс!

— Юлианна Бронси, — вышла вперед темноволосая девушка, худая, что та жердочка. — Герцогиня восточного региона. Наш регион славится изготовлением лучшего оружия в королевстве Тиерда. Я — боевой маг с магией воздуха, считаю себя достойной стать женой повелителя драконов.

У нее будто глаза блеснули после последней фразы.

— Герцогиня Вэлма Фирсби, средняя дочь герцога Фирсби, — Вэлма вышла вперед. — Боевой маг, начальник порта Тинеи. Наследница герцогства северного региона…

Норманд как-то странно на нее посмотрел и прищурился. А Вэлма лишь постучала пальцами по подбородку, смотря куда-то на потолок.

— …В любом случае, с вами, лорд Ватерфол, мы знакомы, — она сделала показушный реверанс и вернулась в ряд.

Да, прям отчиталась. Все смотрели на меня, а я внезапно поняла, что вот мой звездный час, и пора рассказать хоть что-нибудь о Магдалене.

Я встретилась с его взглядом. Карие глаза смотрели на меня строго, будто он пытался рассмотреть нечто неведомое. Но в то же самое время для меня это была поддержка. Я ощутила себя в защитном коконе. И совершенно неважно, что за сердце этого мужчины будут бороться еще девушки.

Вдох-выдох. Раз, два, три, четыре. Вдох-выдох.

— Я — Магдалена Ваерн. Мой отец переехал в Империю. И у нас нет земель в Тиерде. Рада, что буду участвовать в отборе.

Да, я мастер ораторского искусства.

Послышались шепотки. Я ощущала девичьи взгляды, прилипшие ко мне, как мухи к варенью. Магдалене не место среди них. Как и мне. Три — дочери герцогов, две — дочери лордов.

— Отлично, девушки. Каждая из вас имеет равные шансы стать моей женой вне зависимости от нашего знакомства до отбора. Сегодня нас ожидает прогулка по окрестностям моего дома. Вам, как будущим хозяйкам, должно быть интересно, — сказал Норманд.

Глава 20

Погода стояла хорошая. Девушки облепили Норманда. Особенно Аббигейл чуть ли не лезла на него. Я и Вэлма шли чуть позади. С ней весело.

— На севере не растут такие растения, — она пропустила сквозь пальцы какую-то лиану с небольшими листочками. — Катарина пробовала выращивать, но слишком климат холодный.

— Это точно. Но я не особо обращала внимание на зелень.

— Почему?

— Я же в монастыре жила всю жизнь. Там не особо привязываешься к чему-либо.

Мы как-то медленнее шли, чем та группа. Вэлма будто специально останавливалась возле деревьев.

— Так, слушай, сидеть тут у меня никакого желания нет. Скажешь Ватерфолу, что я отошла в дом. Или мне плохо стало. В общем, придумай что-нибудь, — сказала Вэлма.

— А вы…

— Я в дом пошла. Чего я тут не видела? — буркнула она, скрываясь на одной из извилистых дорожек сада.

А мне теперь догоняй остальных. Я бы с ней пошла, но надо же шпионить за лордом. Шла по дорожкам, пытаясь услышать разговоры. Тут прям лабиринт целый — высокие зеленые кусты с полукруглыми листочками. И я потерялась.

Так, если есть вход, будет и выход. И родственница сбежала, которая точно знала, где он. Я нашла скамеечку и присела на нее. Здесь так красиво и ухоженно. По любому садовник есть. Найдет меня.

В приюте деревья были словно серые, и листва долго не держалась на них. А здесь красивая клетка. И вот стоит это замужество того? Сначала в приюте или монастыре живешь, а потом переезжаешь в дом к мужу. Та же клетка, те же обязательства. А свободной когда быть? И для чего та свобода? Мир посмотреть, на драконов. А замуж выйдешь, сразу появится и мужчина, за которым надо ухаживать, и дети, за которыми глаз да глаз. Вон я за собой не могу уследить. Потерялась в саду. Так что пришла к выводу — замуж мне еще рано.

Я пинала ногой гальку. Интересно, они уже догуляли с Ватерфолом? Прошло то уже часа два по моему внутреннему времени, но могу и ошибаться.

— Леди Ваерн, что вы здесь делаете? — услышала над головой Норманда.

— Я заблудилась. Прошу меня простить, лорд Ватерфол, — я присела в реверансе, опустив голову.

— Я заметил, — Норманд присел на скамеечку. — А леди Фирсби где?

Мужчина предложил присесть рядом с ним.

— Ей плохо стало, — ответила. — Она ушла в дом, а я не смогла вас найти.

— Понимаю. Я сам не с первого раза здесь все запомнил, — он обвел взглядом сад. — Зато в детстве от деда тут прятался.

— Деда?

— Да, меня лорд Грир Ватерфол воспитывал, — мужчина закрыл глаза и блаженно улыбнулся. Красивая у него улыбка.

— А мать? Она вас так любит и весьма милая женщина.

— Мать не жила с нами, когда я был ребенком, но не будем об этом. Как вам здесь? — он пронзительно смотрел мне в глаза.

— Здесь очень красиво и тихо.

— Да, тишина то, чего порой очень не хватает, — он странно посмотрел на меня, а я отвела взгляд.

Вдох-выдох. Раз, два, три, четыре. Вдох-выдох.

Неловко сидеть в одиночку с мужчиной. Но странно, что здесь в саду даже садовника нет.

— А девушки где?

— Ушли домой, — он глубоко вдохнул широкой грудью. — Ладно, не будем задерживаться.

Он подставил локоть, и мы медленно двинулись к выходу.

Интересно, что его воспитывал дед, а не мать. Что же у них случилось в семье?

Домой мы вернулись, и, как оказалось, прошло даже три часа. Быстро время пролетело. Незаметно даже. Девушки уже сидели в зале, а когда я вошла, все взгляды устремились только на меня. Хорошо, что лорд Ватерфол отправил меня одну, а не вошел со мной.

Вэлма сидела за столом и улыбнулась мне. Рядом с ней сидела Элиза, но леди Фирсби это не остановило, она что-то прошептала пышке. Та зарделась, подорвалась с места и пересела.

— Садись со мной, — Вэлма похлопала по освободившемуся стулу.

Я села рядом.

— Я потерялась в саду.

— Что там теряться? Два поворота влево и один вправо — и ты на выходе, — махнула рукой Вэлма и отпила из кубка. — Или заклинание поиска… А, точно, ты же запечатанная.

Слуги уже начали сервировать стол.

— А я потерялась, — высказалась ей. Попыталась говорить потише, но заметила, что блондинки, сидевшие напротив, уже впились в меня змеиными взглядами. — Меня лорд Ватерфол вывел.

Последнюю фразу прям на ухо ей прошептала. Пусть ей хоть немного будет стыдно.

— Так это хорошо, — она не сводила взгляд с блондинки, когда говорила мне. Они будто пытались друг друга прожечь взглядами.

— Ничего хорошего. Если остальные будут видеть его излишний интерес ко мне, это будет ужасно.

— Ужасно, что ты можешь понравиться мужчине? — Вэлма прищурилась. Хорошо хоть рот рукой прикрывала, когда общалась со мной.

— Леди, неужели вам есть, что скрывать? — наконец, заговорила Аббигейл. — Поделитесь. Мы все здесь в одной лодке.

— Леди Семьюр, я…

Договорить Вэлма не успела. На пороге появился Норманд. И его взгляд не предвещал ничего хорошего. Вэлме.

— Леди Фирсби…

— Я за нее, — подняла руку Вэлма.

— Прошу последовать за мной, — он резко развернулся и вышел из зала.

Вэлма закатила глаза и аккуратно вытерла рот салфеткой, которую тут же бросила в тарелку с недоеденной едой.

— Леди, прошу меня простить.

Она гордо выпрямилась, вздернув плечи, и, чуть ли не маршируя, вышла.

Мы спокойно сидели и ели, хоть я и ощущала на себя пристальные взгляды. Вскинула голову, заметив взгляд Аббигейл.

— Ты думаешь, это сработает? — она уставилась на меня так, что перехотелось есть. А вдруг она взглядом еду может отравить?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.