Призывая Луну - Кристин Каст Страница 19
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кристин Каст
- Страниц: 77
- Добавлено: 2024-10-26 16:40:21
Призывая Луну - Кристин Каст краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Призывая Луну - Кристин Каст» бесплатно полную версию:Ф.К. Каст и Кристин Каст, авторы бестселлеров New York Times, возвращаются с новой дилогией, развернутой в мрачном и волшебном мире, полном невероятной опасности и неотразимого романа.
Рен Найтингейл не должна была обладать никакими способностями. Родившись от родителей волшебников, но не под знаком луны, ей предстояла жизнь как Мунданки — обычной — до тех пор, пока она не начинает светиться в свой восемнадцатый день рождения. В одно мгновение жизнь Рен переворачивается с ног на голову, и она внезапно покидает свой дом отправляясь в мистическую Академию де ла Луна — секретную школу волшебства на тайном Лунном острове.
Ли Янг всегда знал о своем будущем в Академии. У него была одна цель: пройти испытания, впечатлить Лунный Совет и поддержать репутацию своей семьи. Но он не ожидал учиться рядом с девушкой, в которую он тайно влюблен столько, сколько помнит.
Пока Рен и Ли погружаются в тяжелые испытания Академии, они быстро понимают, что в этом году в школе что-то иное — и опасное. Рен придется пройти сквозь паутину тайн, пророчеств и убийств. А Ли должен будет решить, кого защищать — наследие своей семьи или девушку, которую он любит.
Призывая Луну - Кристин Каст читать онлайн бесплатно
Все четыре Стихийных существа собираются прямо внутри здания. Они вместе указывают яркими костлявыми пальцами прямо вниз по широкому коридору на открытые двустворчатые деревянные двери, через которые я мельком вижу множество деревянных столов, а затем кружатся вокруг нас и исчезают. Я клянусь, Воздушное существо кружило особенно близко ко мне, заставляя меня замереть. Я просто стою там, слыша эхо слова «elegida» в своей голове.
Ли не тянет меня за руку и не говорит торопиться. Он стоит рядом со мной, как будто у нас куча времени. Это одна из тех вещей, которые мне сразу понравились в Ли — его спокойствие. Я признаюсь, что иногда у меня есть склонность к драме. Ли это понимает. Он знает, что это часть моей неприязни к переменам. Когда я «закипаю», как почти взрывающаяся звезда, Ли — это ночное небо, глубокое, успокаивающее и всегда рядом. Я мысленно встряхиваюсь и смотрю на него.
— Спасибо. Мы можем идти.
Мы — последние студенты, вошедшие в столовую. Ли и я колеблемся, а затем машущая рука Сэм привлекает наше внимание, и мы направляемся к её столу. На нём, как и на остальных столах, большой поднос с бутербродами, миска с салатом, миска с чипсами и кувшин с ледяной водой. Ли и я садимся напротив Сэм.
— Привет, вы двое. О, привет, Руби! — Сэм машет ей, и Руби садится напротив нас, кивая в знак приветствия.
— Ну что, общежития крутые, да? — Сэм взахлёб говорит, накладывая на свою тарелку несколько бутербродов и горку чипсов. — Я имею в виду, мои родители говорили, что кампус хороший, но нам даже не нужно делить ванную! Это лучше, чем у меня дома.
Энтузиазм Сэм мгновенно поднимает мне настроение, и я улыбаюсь ей.
— У меня есть шкаф. Я чувствую себя настоящей леди.
Рука Руби замирает на полпути к бутерброду.
— Ты хочешь быть настоящей леди?
— Нет! — Мы с Ли говорим одновременно и смеёмся. Я качаю головой и продолжаю. — Никак нет. Мне просто нравится притворяться, что быть леди эпохи Регентства не было ограничивающим и угнетающим.
— Ей просто нравятся платья и чай, — говорит Сэм, пережёвывая бутерброд.
— И все эти печенья, которые они называют бисквитами, — добавляю я.
— И романтика, — добавляет Ли, толкнув меня в плечо.
Руби кивает.
— Понимаю. Я тоже люблю представлять себя Сёгуном при древнем японском императоре, хотя печальная правда в том, что из-за моего происхождения мне бы не позволили ни отрубать кому-либо головы, ни даже защищать своего императора.
— Ну, я думаю, она была бы отличным сёгуном, — говорит Сэм. — Правда, Рен?
— Они1, — уточняет Руби. — Я родилась в этом теле, но я так себя не идентифицирую.
Сэм напрягается. — Я не должна была предполагать.
— Никто из нас не должен был, — говорю я.
Внезапный взрыв неприятного смеха привлекает наше внимание к столу ближе к центру комнаты. Я поднимаю взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как нескладный парень поскальзывается на бутерброде и падает. Меня не удивляет увидеть рыжего, который подставил подножку Сэм, во главе смеющихся.
— Вот придурок, — бормочу я.
Напротив меня Руби вздыхает и начинает подниматься, но прежде, чем они успевают встать, рыжая девченка пробирается мимо смеющегося стола, помогает парню встать и сверкает глазами на придурка.
— Успокойся, — говорит придурок. — Это просто шутка, сестренка.
Сестренка?
Она качает головой и поворачивается к столу спиной, и её глаза находят нас. Она сразу направляется к нам, останавливаясь возле Сэм. Она великолепна — красота запредельная. Её глаза зелёные, как весенний мох после дождя. Волосы удивительного оттенка рыжего, светлые, длинные и волнистые. Веснушки украшают переносицу и верхушки её привлекательно румяных щёк. Джинсы и обтягивающая короткая футболка с надписью WILD FEMINIST чёрными крупными буквами подчёркивают её пышные формы.
Она прочищает горло. — Привет, эм, я Лили Везерфорд, а этот придурок, — не глядя, она указывает пальцем назад, через плечо, на стол с наглыми парнями, — мой брат-близнец Люк. Лили смотрит вниз и неуверенно улыбается Сэм. — Он не извинится за то, что подставил тебя подножку раньше, так что я извинюсь. Прости, что мой брат — осёл.
Улыбка Сэм сверкает. — Я Сэм, а это Руби, Рен и Ли. — Сэм указывает на каждого из нас по очереди. — Эй, тебе не нужно извиняться. Это не твоя вина, что он кретин.
Лили кивает. — Кретин. Это хорошее определение. — Затем она переводит внимание на Руби. — Я видела, как ты швырнула Люка на землю. Отличная работа.
— Дзякуй.
Лоб Лили сморщивается. — Дзякуй?
— Значит «спасибо» по-японски, — объясняет Сэм. — Хочешь сесть с нами? Места полно. — Сэм сдвигается, чтобы Лили могла сесть между ней и Руби.
Лили поворачивает свои удивительные зелёные глаза на Ли. — О, привет! Я видела тебя раньше.
— Да! — слово вырывается у Ли. — Я не понял, кто ты. Я видел тебя только на фотографиях. Я, эм, знаю твоего брата. Ну, типа, — добавляет он поспешно, когда я бросаю на него ошеломлённый взгляд. — Мои родители знают его родителей. Которые тоже твои родители. — Ли глотает и заканчивает: — Я не знал, что у него есть сестра-близнец, но это круто. — Я вижу, как его коричневые щёки становятся пурпурными. Он хватает стакан с водой и жадно пьёт, как будто пытается потушить пожар на своём лице, и мой живот сжимается от чего-то незнакомого — липкого, навязчивого и неудобного. Ревность? Серьёзно? Он мой лучший друг (не считая Сэм). Я не должна ревновать к другим девушкам, даже если они безумно красивы.
Лили улыбается, как будто Ли не говорил неуклюже. — Приятно познакомиться. — Когда взгляд Лили встречается с моим, я чувствую, как мои щёки тоже начинают краснеть. — Привет, эм, Рен, да? — говорит она.
— Да. — Я киваю и, используя социальные навыки из моего регентского репертуара, поднимаю тарелку с бутербродами
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.