Джена Шоуолтер - Раб любви Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джена Шоуолтер - Раб любви. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джена Шоуолтер - Раб любви

Джена Шоуолтер - Раб любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джена Шоуолтер - Раб любви» бесплатно полную версию:
Когда антиквар Джулия Андерсон почувствовала странное желание купить потрепанную шкатулку для драгоценностей, она никак не ожидала, что в ней найдется ее собственный раб любви. И уж особенно не высокий, загорелый и греховно красивый Тристан – мужчина, которому трудно сопротивляться и который твердо намерен исполнить любое ее желание.

Хотя Тристан всегда был успешен и на поле битвы, и с женщинами, он никогда не испытывал ничего подобного до любви с Джулией. Но открыть ей сердце будет означать снятие старинного заклятия и их разлуку. А Тристан сделает все что угодно, лишь бы продолжать любить Джулию... даже останется рабом навсегда...

Джена Шоуолтер - Раб любви читать онлайн бесплатно

Джена Шоуолтер - Раб любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джена Шоуолтер

Лавандовый огонь засверкал в его глазах.

- Я никогда не буду тебя умолять, ни о чем.

- Тогда ты сам навлек на себя это, Тристан эр Малик. - Она подняла свои руки ладонями вверх.

Тристан зарычал и продвинулся вперед. С каждым шагом его намерения остановить ее становились все более очевидными. Одно движение ее руки, и его ноги прилипли к полу.

Удивление отразилось в его глазах за секунду до того, как Тристан посмотрел на нее с такой ненавистью, что Зирра задрожала. Она не позволит смертному пугать ее. Она закрыла глаза, широко расставила пальцы и начала напевать:

- Начиная с этого момента, и пока ты найдешь свою истинную любовь, я сделаю тебя рабом женщин.

Ветер наполнил комнату, круша и ломая все на своем пути. Белая занавеска билась об окна, громко стуча по полу. Энергия заполнила все пространство, ударяя, словно копья и мечи. Грохот наполнил ее уши. Зирра подняла руки выше.

- В шкатулку для драгоценностей ты будешь помещен, подчиняясь каждому требованию. Так говорю я, так приказываю я, и больше ничего не имеет значения. Как приказала, так и будет.

Всего мгновения назад Тристан стоял перед ней, сильный, мужественный, а сейчас он исчез. Только маленькая шкатулка для драгоценностей осталась лежать на полу. Медленно ухмыльнувшись, она наклонилась и подняла ее. Волна приятного головокружения опустилась на нее: теперь Тристан принадлежит ей, только ей. И в течение следующих тысяч лет он будет искупать свое поведение сегодня. Он хорошо поплатиться за свою ошибку, отказав жрице Друиннов.

   Глава 1

Санта-Фе, Нью-Мексико.

Правила жизни раба любви.

Даже незначительная прихоть твоего хозяина является для тебя высшим законом.

Кто-то засигналил. Джулия Андерсон сжала руль своего седана и мельком взглянула на спидометр: превышение скорости на шесть миль. Водитель сзади нее решил, что это абсолютно недопустимо, и снова посигналил, требуя, чтобы они или уступила дорогу, или прибавила газу.

Солнце еще не встало, но убывающая луна и высокие уличные фонари освещали две свободных полосы на трассе. Не было никакой необходимости ехать за ней.

Но водитель не сдавался вот уже целую милю.

К этому времени нервы Джулии были вымотаны, а нога дрожала на педали газа. Она сделала пару круговых движений плечами и глубоко вдохнула, но это никак не помогла ей расслабиться. Она прибавила громкости на радиоприемнике, где крутили оперу La Bohème.

И это ей не помогло.

"Я спокойная, умная женщина, - напомнила она себе. - И я не буду нервничать из-за какого-то гудка".

Водитель опять засигналил.

Она заскрежетала зубами. Джулия потеряла самообладание, взорвалась. Хотя ее не всегда можно было легко вывести из себя. Но прямо сейчас она хотела резко нажать на тормоз, чтобы водитель позади нее узнал, как чувствует себя манекен на краш-тесте*. Но вместо этого она сбавила скорость.

* Краш-тест — испытание автомобилей на безопасность (Здесь и далее прим. переводчика).

- Как тебе это, гонщик? - произнесла она самодовольно.

Вероятно, ему не понравилось. Его маленький Мустанг наконец-то вырулил на соседнюю полосу, быстро ускоряясь. Когда их машины поравнялись, он опустил стекло, и начал кричать, и размахивать кулаком. В тот момент, когда она узнала его, Джулия забыла о том, что нужно думать прежде чем действовать. Она вообще забыла, что ведет себя всегда предусмотрительно.

Она показала ему средний палец.

Вот так-то. С яростным шипением красный спортивный автомобиль, взвизгнув шинами, умчался прочь.

Она все еще была в шоке, когда доехала до места назначения. Джулия, всегда гордившаяся своим самообладанием, рассудительным поведением, показала средний палец ее главному конкуренту.

И это было прекрасно. Так восхитительно прекрасно.

Хихикая, она припарковала машину. Ее веселье как рукой смело, когда она увидела, что на парковке стояла еще одна машина - красный Мустанг.

Она застонала, схватила свою сумочку и ступила в холодное утро Санта-Фе. На нее сразу же накинулся ветер, из-за чего Джулия задрожала. Она плотнее запахнула свое пальто и поторопилась к единственному зданию, которое было в поле ее зрения.

Владелец Мустанга ждал ее около металлических дверей. Когда он заметил ее, то впился своими маленькими темными глазами. От него волнами исходила враждебность.

Джулия резко затормозила и осторожно посмотрела на него. Ростом примерно сто семьдесят сантиметров - он был не намного выше нее. Его жидкие волосы блестели от обильного количества укладочных средств, и круглый живот выпячивался из его помятых штанов.

Тот же самый, что и в машине, дикий порыв овладел ею. "Он уходит, - решила она, расправляя плечи, - и я помогу ему идти быстрее". Он наверняка догадался о ее намерении перехитрить ее, так как он поставил одну ногу впереди другой и плавно присел. Классическая боевая позиция.

Это уже война.

Она еще больше утвердилась в своем решении, отказываясь бежать в безопасное место - ее машине. Прищурив глаза, Джулия уставилась на мужчину, намереваясь не то что не отводить взгляд, но даже не моргать. Иначе она сочла бы это за слабость, а желание выиграть эту битву заполнило ее с головы до ног. Он был ближе к двери, но она была на двадцать лет моложе и на пятьдесят килограммов легче.

У него не было никаких шансов.

Внезапно щелкающий звук разорвал тишину.

Открылся "Блошиный рынок".

Резко двинувшись, Джулия проскочила мимо мужчины. Она проскользнула в двойные двери на секунду раньше него. Да! Победа! Гордо улыбаясь, она схватила корзину и отправилась на поиски сокровищ.

Антиквариат. Одно только это слово способно послать волны наслаждения по ее спине. За все эти годы Джулии давали множество имен: поклонница гаражных распродаж, любитель магазинов эконом класса, завсегдатая аукционных домов. У нее накопилось так много разного барахла, что у нее было только два выхода из сложившейся ситуации: либо открыть антикварный магазин, либо быть похороненной заживо в ее коллекции.

Она выбрала открыть свой магазин.

"Сокровища Джулии" открылись в день ее двадцать третьего дня рождения и процветали вот уже два года. Магазин был ее гордостью и удовольствием, местом, где она нашла удачу и счастье. "В отличие от другой части твоей жизни", - пропищало ее подсознание.

- Эй, - сказала она. - Я счастлива и в другой части моей жизни.

Ну и что, если у нее были прямые каштанового цвета волосы, невзрачные зеленые глаза и маленькое, круглое тело, которое совсем никого не привлекало. Ну и что, если она не разбиралась в моде и не знала, как привлечь мужчину.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.