Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская Страница 2

Тут можно читать бесплатно Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская

Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская» бесплатно полную версию:

С детства я мечтала возглавить семейный бизнес, но дедушка отказался передавать его мне, потому что это якобы не женское дело. Я смогла убедить его дать мне шанс: чтобы доказать свои способности я должна буду отправиться на окраину королевства и поработать на некогда знаменитом фарфоровом заводе.
Проблема в том, что его молодой привлекательный владелец отказался нанимать меня на работу. Но он еще не знает, с кем связался! Отступать не в моих правилах. Я обязательно добьюсь своего! И даже внезапно вспыхнувшие чувства мне не помешают!

В тексте есть: бытовое фэнтези, неунывающие герои, счастливый финал, смелая героиня, семейные тайны

Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская читать онлайн бесплатно

Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Татьяна Терновская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Терновская

я, — в каком смысле, моим братьям⁈

Дедушка снова устало вздохнул.

— Эстер, успокойся, пожалуйста! — попросил он.

Но я не могла этого сделать и вскочила на ноги.

— Дедушка, но это же нечестно! Я старше, а по правилам именно первенец наследует семейное дело, — напомнила я, — к тому же я всю жизнь к этому готовилась, ты же знаешь! Можешь назвать любой порошок, и я расскажу, как он делается! Или давай я прямо сейчас соберу артефакт для преобразования эмоций! Или хочешь, составлю бухгалтерский баланс! Я готова продолжить наше семейное дело!

Дедушка опустил взгляд.

— Я всё понимаю, Эстер, ты и правда разбираешься в нашем деле не хуже меня, — подтвердил он, — но ты же девушка. Бизнес — занятие не для женщин.

Я сжала кулаки от бессилия.

— Так в этом причина⁈ Ты хочешь передать компанию моим братьям только потому, что они мужчины? — упавшим голосом спросила я, — выходит, пол важнее человеческих качеств?

— Ну, не надо драматизировать, — попросил дедушка, но я уже не могла остановиться.

— Нет, я так просто не отступлюсь! — заявила я, стукнув кулаком по столу, — помнится, если при приёме на работу у тебя возникают какие-то сомнения в квалификации сотрудника, ты устраиваешь ему испытание? Даёшь тестовое задание?

Дедушка кивнул.

— Да, всё верно, — согласился он.

— Тогда устрой испытание и мне! Чтобы я смогла доказать, что несмотря на свой пол, могу управлять нашим семейным делом, — потребовала я, — это будет справедливо.

Дедушка снова принялся качать головой.

— Эстер, у нас совсем другая ситуация, — попытался протестовать он, а затем посмотрел на пустую чашку из-под кофе, стоявшую на столе, — впрочем, пожалуй, ты права. По справедливости, я должен дать тебе шанс.

В моей душе затеплилась надежда. Я снова села в кресло.

— Что мне нужно сделать? — спросила я, сгорая от нетерпения взяться за работу.

— На северной окраине королевства есть небольшой городок под названием Колдсленд, — сообщил дедушка, — там расположена некогда знаменитая фарфоровая фабрика. Твоя бабушка очень любила их посуду. К сожалению, сейчас фабрика пришла в упадок и находится на грани банкротства. Чтобы доказать свои способности к управлению бизнесом, ты должна будешь поехать туда и помочь владельцу завода спасти фабрику от разорения.

Я потеряла дар речи. Что? Мне придётся вытаскивать из ямы какой-то фарфоровый завод из глубинки? Не такого задания я ожидала.

— Но дедушка, — возразила я, — какое отношение фарфор имеет к нашему семейному делу?

В ответ дедушка засмеялся.

— Что, уже сдаёшься? Не ожидал, что ты так быстро опустишь руки, — сказал он.

Я вскочила на ноги.

— Не дождёшься! — воскликнула я, — я выполню это задание!

С этими словами я выбежала из кабинета и направилась домой, где собиралась потолковать с моими братьями.

Как только я переступила порог нашей усадьбы, оба воскликнули:

— Мы ни при чём! — И даже подняли руки вверх, демонстрируя безоговорочную капитуляцию.

Так получилось, что в семье нас было трое: я, старшая дочь, и два брата-близнеца — Кевин и Николас — на год младше меня. Силе их двойного обаяния сложно было сопротивляться, поэтому братья становились любимчиками везде, куда бы ни пришли.

— Значит подсидеть меня решили? — строго спросила я.

— Да кто в здравом уме осмелится перейти тебе дорогу? — спросил Николас.

— Ты ж как василиск, можешь одним взглядом убить! — Вторил ему Кевин.

— Вот именно я василиск, а вы два маленьких крольчонка, — сказала я. Это сравнение было забавным, учитывая, что братья давно уже меня переросли. — Так что не смейте плести интриги за моей спиной!

— Эстер, честно, мы ни при чём, — заверил Николас.

— Мы понятия не имели, что дедушка решит так поступить, — поддержал его Кевин.

Я вздохнула. Вот влипла же с этой фабрикой!

— Ладно, верю, — сказала я и добавила, — пока меня не будет, присмотрите за дедушкой. Чтобы он не забывал лекарства принимать и не засиживался на работе допоздна.

— Конечно! — хором пообещали они.

Я же быстро поднялась на второй этаж, зашла в свою комнату и стала собирать вещи. Чем скорее я приеду в Колдсленд и встречусь с владельцем фабрики фарфора, тем быстрее выполню задание дедушки и вернусь. Я чувствовала волнение и неуверенность, ведь мне предстояло взяться за новое, незнакомое дело, но ради мечты придётся постараться. Раз я разбиралась в управлении заводами по производству алхимических порошков эмоций, то и с фарфором как-нибудь справлюсь.

Побросав вещи в чемодан, я взялась собирать книги, когда в дверь моей комнаты постучали.

— Ну, что у вас там? — недовольно спросила я.

— Похоже, кто-то сегодня не в настроении? — Я резко обернулась и увидела на пороге Люка Макартура. Похоже, не у меня одной была шпионская сеть.

— Прости, я думала, это мои братья, — оправдалась я.

Люк был моим женихом. То есть, почти женихом, ведь официальной помолвки мы не заключали, но наши родные ещё в раннем детстве нас сосватали и, в конце концов, я привыкла к мысли, что однажды мы поженимся.

— Ничего. — Он улыбнулся. — Я слышал, ты собираешься уехать?

Интересно, кто сливает ему информацию про меня? В любом случае отпираться не имело смысла.

— Да, дедушка решил устроить мне испытание, — призналась я, — чтобы доказать, что могу управлять семейным бизнесом, мне нужно спасти от банкротства одну фабрику.

— Вот как, — протянул Люк, а затем взял меня за локоть, — Эстер, зачем тебе всё это?

— Что всё? — переспросила я, доставая книги с полки.

— Заводы, бизнес и всё остальное, — пояснил Люк, — это неженское дело. Пора уже избавляться от детских развлечений и серьёзно смотреть на жизнь.

Я вздрогнула, словно меня ужалила пчела.

— Ты о чём? — настороженно спросила я.

— О замужестве, конечно, — сказал он таким тоном, словно озвучивал очевидные вещи, — это ведь твоё главное предназначение.

Ещё один! Если честно взгляды Люка давно стали меня раздражать, но сейчас он перешёл все границы. Вместо того чтобы поддержать меня, решил встать на сторону дедушки. Бизнес неженское дело? Посмотрим! Я докажу, что они ошибаются!

— Ну, раз замужество — это так важно, то можешь оставаться тут и думать о нём сколько хочешь. А у меня много дел! До скорого! — С этими словами я взяла свой чемодан, клетку с Корнелиусом и вышла из комнаты.

Глава 2

Прибыв в Колдсленд, я сняла номер в местной гостинице. Особого выбора у меня не было, потому как она была одна на весь город. И угораздило же меня оказаться в такой глухомани!

Чтобы не тратит времени даром в ожидании новостей от Корнелиуса, я решила заглянуть в местную библиотеку и поискать информацию о прошлом фабрики фарфора, которую мне предстояло спасти. По

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.