Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва Страница 20
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мария Павловна Лунёва
- Страниц: 67
- Добавлено: 2024-01-21 21:13:18
Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва» бесплатно полную версию:Я леди Анабель Лакруа… Ну как леди… Папа опальный виконт — ночной король столицы королевства. Мама… А мама, наверное, была очень хорошей женщиной раз у нее родилось такое сокровище, как я. Чего я хочу? Доказать отцу, что самостоятельна и больше не нуждаюсь в опеке. А уж тем более в каком-то там женихе из самого двора короля драконов. И мне все равно, кто он. Даже имя мне не сообщайте. Замуж не пойду! Как мне добиться своего? Хм… волей случая попасть на отбор невест во дворец драконов и совершить дерзкую кражу у заклятого врага отца. Он оценит! Если же план провалится, плестись мне в храм под руку не пойми с кем, шурша подолом свадебного платья. О Боги, что может быть хуже этого?!
Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва читать онлайн бесплатно
По очереди пары разошлись в две линии. Пришагивая и приседая в плие, я не могла отделаться от чувства, что нахожусь в центре внимания. И дело было даже не в этом странном цепком взгляде принца. Нет. Было что-то иное. Наконец, я поймала себя на мысли, что хочу схватить и сжать этот непривычно горячий бриллиант, который покоился в ложбинке между грудей.
Что-то здесь было не так, но размышлять об этом было не время и не место.
Моргнув, сообразила, что мимо меня уже скользят по паркету зала вновь воссоединившиеся пары. Натянув улыбку, шагнула к принцу, присела в поклоне и подала ему руку.
— Вы выглядите напряженной, Бель, — шепнул он. — Возвращаю вам ваш вопрос — что-то не так?
— Ничего, ваше Высочество.
— Не люблю, когда мне лгут, — он поморщился. — Это обижает.
— Это не ложь, а простая вежливость.
— И все же...
— Пристальное внимание, — вынужденно созналась. — Оно мне непривычно. Я предпочитаю быть в тени.
Принц Дункан тихо засмеялся.
— Верится с трудом, леди. Вы слишком яркая, чтобы скромно теребить шелковый платочек в уголке зала.
Улыбнувшись, решила принять комплимент. В уголках глаз принца появились лучики-смешинки, которые совсем не портили его. И вообще, чем больше я находилась в обществе этого необычного мужчины, тем отчетливее понимала — внешность его крайне обманчива. Не высок и не широкоплеч, зато гибок и статен. Некрасив, но харизматичен, обаятелен. Трудно устоять перед таким.
И дело тут было не в магии его крови. Нет!
Сделав круг по зале, я повернула голову и кокетливо улыбнулась. Мой взгляд поймал не кто иной, как граф Хелиодоро. Веселым он не выглядел. Хмурился, сдвигал брови, откровенно злясь.
Герцогиня де Морбэ что-то тихо ему говорила, он кивал, но будто бы не слышал ее. Все его внимание было приковано к нашей паре. Бриллиант на моей груди стал еще горячее.
— Да, леди Гимера, вы именно та женщина, что способна вбить клин между лучшими друзьями, — негромко произнес принц, заметив интерес графа. — Простой формальный отбор стал вдруг таким пикантным и непредсказуемым, ведь принцу не отказывают. Вам ведь это известно?
Он усмехнулся, а мне вдруг стало совсем нехорошо. Ну хоть в обморок срочно падай и прямиком через забор беги домой. К папочке!
Глава 8.2
***
Я не знаю, как выдержала полонез! Это было настоящее испытание меня на прочность. Но стоило музыке смолкнуть, как попыталась улизнуть. Но, куда там! Мои пальчики были мгновенно взяты в плен.
— И все же я сражен вашей красотой, леди Гимера, — прошептал с придыханием принц Дункан, притягивая меня ближе к себе. — Вы ведь помните — последний вальс за мной.
«Да уж забудешь такое!» — рыкнул мой внутренний голос.
Тяжело дыша, я не знала, как выкрутиться из столь щекотливого положения. Что было в новинку для меня, всегда такой находчивой и скользкой. На нас глазели все! Не удивлюсь, если даже мыши из-под полов выглянули, чтобы все внимательнее рассмотреть, расслышать, а потом в норках за чашечкой чая обсудить.
— Ваше Высочество, — от улыбки у меня настолько свело щеки, что я натурально демонстрировала клыки. — Я буду с нетерпением ждать завершения этого прекрасного бала.
— По вам видно, леди, — рассмеялся он. — Но позвольте мне еще немного вольностей. — Подняв мою, зажатую в его руке, ладонь, он мягко коснулся губами костяшек пальцев. В его теплых очах вспыхнула магия и тут же погасла, стоило этому потомку драконов моргнуть.
Во рту вмиг пересохло.
Я бегло прошлась взглядом по толпе и натолкнулась на полные ненависти глаза де Морбэ. О-хо-хо! Представляю, с каким упоением сейчас в своих самых потаенных мечтах графиня душила меня голыми руками, давая в последний момент сделать маленький глоток воздуха, чтобы продлить мою агонию. А рядом с ней стоял столбом граф Хелиодоро. Пошатнувшись, он как-то распрямил плечи, отстегнул прикрепленную к поясу трость и двинулся в нашу сторону. И стоило мне взглянуть на его лицо, сразу поняла — де Морбэ посрамлена. Вот это гнев! Вот это эмоции! Какие яркие чешуйки проступили на его гладковыбритом подбородке, острых высоких скулах, над густыми бровями. Того и гляди, моргнет граф и перевоплотиться в древнего ящера.
— Хм... — принц придвинулся ко мне еще ближе. — Ой, как же мне не стыдно. Рауль даже ребенком не любил, когда брали его игрушки, вы ведь это помните, леди Гимера?
— Что помню? — моргнув, непонимающе взглянула на него.
— Ну как же, милая Мирабель. Вы не помните, как мы детьми играли в детской комнате и вы, малышкой, схватили его калейдоскоп? — принц приподнял бровь и впился в меня внимательным взглядом.
Не просто настораживающим, а пугающим.
Сглотнув, мысленно послала крепкое такое забористое проклятие в сторону той самой Академии Магии, где спряталась та самая... Мирабель, чтобы ей сейчас крепко икнулось!
— Нет, ваше Высочество, — выдавила из себя, решив, что ложь в данном случае может оказаться губительной. — Боюсь, я почти не помню детства.
— Да? — принц картинно схватился за сердце. — Как же так, прекрасная леди Гимера? Вы же клялись, что выйдете за меня замуж!
Услышав такое — пошатнулась!
Все! Занавес!
Бестолково моргнув, продавила ком, застрявший в горле, и нагло выдернула руку из королевского захвата.
Нет ну... Как?
Мирабель — кошка драная! Чего она там наобещала и когда успела?!
— Леди, — принц, впитывая мои эмоции, склонил голову набок. — Неужто не помните те пылкие слова?
— Знаете ли, ваше Высочество, — прошипела, ощущая, как на горле сжимается незримая «удавка», — неприлично указывать леди на ее недостатки!
— Это когда же я указывал? — он так искренне удивился.
— Мгновение назад! Да мало ли чего я там не от большого ума с куклой в руках в коротком платьице лепетала, — мой праведный гнев рвался наружу. — Я, чтобы вы знали, вообще не собираюсь участвовать в таких сомнительных мероприятиях, как совершение таинства брака. И не выйду замуж за вас...
— Леди Бель, — раздалось яростное за моей спиной.
— И за вас, лорд дознаватель! — обернулась, припечатала и второго подоспевшего ухажера. — Я вообще в храм идти не намерена! Ни с кем!
— Леди Гимера, тише, — в глазах принца засветились смешинки. — Это все же свадебный отбор.
— Я знаю, ваше Высочество, куда меня нелегкая принесла! Вот и отбирайте, но не меня. А вальс... — махнув рукой на все приличия и осторожность, сделала два шага вперед и искусно сымитировала вывих стопы. Вроде как споткнулась об подол платья. Картинно присев, застонала, хлопнула ресничками и выдала: — Как же так, лорды, оступилась! Ох, уж эти каблучки. Вы не одолжите? — Выдернув из руки поспешившего ко мне графа трость, оперлась на нее. — Боюсь, придется все вальсы пропустить, а заодно мазурику, менуэт и гросфатер. Пойду лучше поищу иное развлечение.
— Бель, — граф попытался взять меня под руку, но я, фыркнув, не позволила ему такие вольности.
— Простите, лорд Хелиодоро, но я тоже не люблю, когда без спроса хватают не только мои вещи, но и меня саму. Прошу меня простить, лорды.
Громко цокая тростью, украшенной огромным рубином, двинулась по направлению к небольшим комнаткам для развлечений.
А в душе клокотала злость.
Я себя какой-то дурочкой чувствовала. Получается, эта несносная моя копия прекрасно знакома и с принцем, и с лордом дознавателем. То-то Рауль ко мне такой добренький. То-то таскает шкатулки с драгоценностями.Замуж она там выйти обещала? Вот пусть и катиться сюда из своей академии и спасает положение.
А я... А я... А я влипла по самую морковку! Ведь прекрасно понимала — пропади я сейчас, начнут искать. Сначала Мирабель, а когда поймут, что не могла она быть при дворе в это время, и меня.
И все бы ничего, но я посмела морочить голову принцу! А это уже серьёзнее будет простой никем не замеченной подмены на отборе.
Заметив небольшое помещение с установленными столиками для шахмат, поспешила туда. Хоть как-то отвлечься от той грозовой тучи проблем, что нависла сейчас, извергая молнии, над моей головой.
Глава 8.3
***
Присев на свободный стул с краю, сложила руки на коленях и уставилась на трость. Ха! Так просто я еще ни одну драгоценность не уводила. Вот сейчас бы в сад, там через забор и в родной особняк на Портовой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.