Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл Страница 20

Тут можно читать бесплатно Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл

Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл» бесплатно полную версию:

Ли Юй, известная всей столице своим несносным характером, готова на всё, чтобы спасти честь семьи. Даже если придётся самой сделать предложение пугающему Генералу Яо, прозванному «Кровавым демоном». План был идеален: фиктивный брак, защита могущественного клана и расследование, которое очистит имя отца.
Но в брачную ночь, когда откинули красную вуаль, перед ней оказался вовсе не Генерал. Теперь её муж — Яо Чэнь, младший брат Генерала, известный повеса и бездельник, которого она презирает всей душой.
Она хотела власти, а получила головную боль? Или же за маской гуляки скрывается тот, кто способен перевернуть Империю и украсть её сердце? От ненависти до страсти — один шаг, но смогут ли они выжить, когда враг уже у ворот?

Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл читать онлайн бесплатно

Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айра Мэйрвелл

щепки, если они есть...

— Я сделаю это сам, — отрезал я. — Твои руки трясутся, старик, а мои — нет. Оставь мази и бинты и убирайся. И чтобы никто не входил сюда, пока я не позову.

Лекарь поклонился и поспешно ретировался, оставив на столе саквояж с инструментами.

Я остался один. Я и она.

Глубоко вздохнул, загоняя панику в дальний угол сознания. Сейчас мне нужны были руки лекаря, а не дрожь влюбленного идиота.

Влюбленного?

Да, к черту отрицание. Я попал. Попал в тот момент, когда она стояла под дождем и торговалась с моим братом, а теперь, когда её кровь на моих руках, я понял, что сожгу этот мир дотла, если кто-то посмеет отнять её у меня.

Я взял ножницы и аккуратно разрезал ткань её куртки и рубашки, обнажая плечо. Рана выглядела скверно, но не смертельно. Болт прошел навылет, не задев кость и крупные артерии, но мышца была разорвана.

Ли Юй застонала во сне и дернулась.

— Тише, маленькая, тише, — прошептал я, гладя её по мокрому от пота лбу. — Сейчас будет больно. Прости меня.

Я взял влажную ткань, смоченную в крепком вине, и прижал к ране.

* * *

От лица Ли Юй

Боль.

Она была первой, что вернуло меня из темноты. Острая, жгучая, пульсирующая боль в левом плече, словно туда вонзили раскаленный прут.

Я открыла глаза, но мир плыл перед ними мутными пятнами. Я попыталась пошевелиться и с губ сорвался сдавленный стон.

— Не двигайся.

Голос был знакомым. Низкий, хриплый, напряженный.

Зрение сфокусировалось. Я лежала на незнакомой кровати, под пологом из темного бархата. В комнате горел камин, отбрасывая пляшущие тени на стены.

Надо мной склонился Яо Чэнь.

Он был без верхнего халата, рукава нижней рубашки закатаны до локтей. Его руки были в крови, моей крови.

— Ты... — прошептала я, горло пересохло. — Где мы?

— В безопасности, — коротко ответил он, не отрываясь от своего занятия. Он обрабатывал мою рану какой-то мазью, которая пахла мятой и полынью. Каждое его прикосновение было невероятно осторожным, но все равно отзывалось вспышкой боли. — Терпи, я почти закончил.

Я смотрела на его лицо. Оно было сосредоточенным, жестким. На скулах играли желваки. Никогда я не видела его таким серьезным.

— Мы... мы взяли список? — спросила я, пытаясь отвлечься от боли.

Рука Яо Чэня замерла на долю секунды. Он поднял на меня глаза. В них была такая буря эмоций — гнев, облегчение, страх, что мне стало не по себе.

— Список? — переспросил он тихо. — Ты чуть не умерла, Ли Юй. У тебя дыра в плече, а ты спрашиваешь про чертов список?

— Это... важно, — упрямо прошептала я.

— Важно?! — он швырнул окровавленную тряпку в таз с водой. Вода окрасилась в розовый. — Твоя жизнь — вот что важно! Какого демона ты полезла под стрелу? Ты думала, я не справлюсь? Думала, мне нужна жертва?!

Он кричал, но не на меня. Он кричал на свой страх.

Я попыталась приподняться на здоровом локте.

— Я не думала, — честно ответила я. — Я просто увидела... и толкнула.

Яо Чэнь закрыл глаза и сделал глубокий вдох, успокаиваясь. Потом он взял чистый бинт и начал перевязывать мое плечо. Его движения были уверенными, профессиональными.

— Ты сумасшедшая, — сказал он уже тише, но в его голосе звенела странная нота. Нежность? — Ты самая безрассудная женщина, которую я встречал. И я должен бы выпороть тебя за это, но...

Он завязал узел, закрепив повязку, и посмотрел мне в глаза.

— ...но я благодарен. Спасибо.

Я слабо улыбнулась.

— Теперь ты мой должник, второй господин Яо.

— Я знаю, — он взял чашку с какой-то дымящейся жидкостью. — Выпей. Это отвар с маковым молоком. Снимет боль и поможет уснуть.

Я послушно сделала глоток. Жидкость была горькой, но тепло сразу разлилось по телу, притупляя острую боль в плече, превращая её в тупую, далекую пульсацию.

Голова стала легкой. Мир вокруг стал мягче, уютнее.

Яо Чэнь сидел на краю кровати, не уходя. Он смотрел на меня, не отрываясь.

— Почему ты это сделал? — спросила я, чувствуя, как язык слегка заплетается от мака. — Почему сам лечил? У тебя же есть лекари.

Он протянул руку и убрал прядь волос, прилипшую к моей щеке. Его пальцы были теплыми и шершавыми.

— Я не хотел, чтобы кто-то другой касался тебя, — просто ответил он. — Даже лекарь. Ты моя, Ли Юй. Моя кровь, моя боль, моя женщина.

Эти слова должны были возмутить меня. «Собственник», «тиран». Но сейчас, под действием лекарства и пережитого стресса, они прозвучали как обещание защиты. Как клятва.

— Ты странный, — пробормотала я, прикрывая глаза. — То пьяница, то воин, то лекарь... Какой ты настоящий?

— Хочешь узнать?

Я открыла глаза. Он наклонился совсем близко.

— Да.

Яо Чэнь медленно, словно давая мне время отступить, коснулся губами моего здорового плеча. Поцелуй был невесомым, как бабочка, но от него по коже побежали мурашки.

— Настоящий я — тот, кто сходит с ума от желания к тебе, — прошептал он, целуя ключицу. — Тот, кто готов убить любого, кто причинит тебе боль.

Его рука скользнула по моей талии, очерчивая изгиб бедра под тонким одеялом.

— Тебе нужно спать, — сказал он, но не отодвинулся.

— Я не хочу спать, — вдруг сказала я. Боль ушла, осталось только странное, тягучее чувство внизу живота. Адреналин схватки все еще бродил в крови, смешиваясь с действием лекарства, требуя выхода, требуя подтверждения того, что я жива. — Я хочу... чувствовать.

Я потянулась здоровой рукой и коснулась его лица. Провела пальцами по его губам, по жесткой линии подбородка.

Глаза Яо Чэня потемнели. Зрачки расширились, поглощая радужку.

— Ли Юй, — предупреждающе прорычал он. — Ты ранена, не играй с огнем. Я сейчас не в том состоянии, чтобы быть джентльменом.

— Я не хочу джентльмена, — выдохнула я. — Я вышла замуж за "Кровавого Демона". Покажи мне его.

Это было приглашение. Безумное, отчаянное приглашение.

Яо Чэнь больше не сдерживался.

Он накрыл мои губы поцелуем — жадным, голодным, собственническим. Он целовал так, словно хотел стереть вкус смерти с моих губ, заменив его вкусом жизни и страсти.

Я ответила ему, прижимаясь всем телом, насколько позволяла рана. Боль в плече была

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.