История одной любви (СИ) - Pantianack Страница 21
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Pantianack
- Страниц: 58
- Добавлено: 2023-12-12 07:10:35
История одной любви (СИ) - Pantianack краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «История одной любви (СИ) - Pantianack» бесплатно полную версию:По мотивам любимой с детства сказки "Красавица и чудовище", но со своим собственным сюжетом. Она попала в тело той, кому суждено стать женой человека в обличье ужасного зверя. Он груб, озлоблен и безжалостен. Полная противоположность тому, о ком когда-то мечтала. А остальные обитатели замка совсем не те, кем кажутся на первый взгляд. Какое пророчество нужно исполнить? А главное ради чего? Ведь дороги домой нет… Да и захочет ли Элиза возвращаться?
История одной любви (СИ) - Pantianack читать онлайн бесплатно
Решив, что Вайолет просто заинтересовали современные косметические средства, я уже собиралась открыть шкаф, чтобы достать теплый плащ, но замерла, потрясенно смотря на призрак, который упорно пытался взять шкатулку. Ту самую, что несмотря на мои сопротивления, всучил мне Зверь.
Я так и не удосужилась открыть ее, просто оставив на столике. Я видела, как Лея косилась на нее, но без моего разрешения не открывала.
Приблизившись, протянула руку к шкатулке, внимательно следя за реакцией призрака.
Крышка поддалась не сразу. Здесь был хитрый внутренний замочек, чтобы открыть который нужно было сначала сложить разноцветную мозаику. Кто бы сомневался, что в итоге получится пышная роза.
Справившись, отбросила крышку вместе с призраком заглядывая внутрь.
— Хотите сказать, дневник здесь?
Не уверена, но мне показалось, что леди Вайолет закатила глаза.
Она попыталась взять что-то и вновь потерпела неудачу.
Я вытащила щетку для волос, инструктированную драгоценными камнями, зеркальце на длинной ручке из того же набора, подставку для колец, пудреницу, какую-то плоскую коробочку и с десяток заколок и различных украшений для волос.
Все это было выполнено в одном стиле и явно принадлежало Вайолет при жизни.
Но дневника здесь не было.
— Может его вытащили после Вашей гибели? И переложили куда-то? — бросила я взгляд в сторону леди Вайолет, позабыв ненадолго, что передо мной призрак.
Но она упрямо тянулась к шкатулке.
Что ж, придется проверить ее более тщательно.
Осмотрев внимательно дно, я пришла к выводу, что шкатулка с секретом. И после непродолжительных поисков, мне удалось открыть потайной ящичек. Дневник был здесь. Довольно старая книга в тяжелом золотистом переплете с теснением на незнакомом языке. Даже сейчас, несмотря на некоторую потрепанность, было видно, что вещь дорогая. Как и все, принадлежащее леди Вайолет. Граф очень любил жену.
Вздохнув, вернула дно шкатулки на место и сложила вещи обратно, оставив дневник у себя.
Обернувшись, неуклюже поблагодарила призрак, стараясь незаметно отодвинуться. От долгого соседства моя одеждя покрылась изморозью, и вся правая сторона окончательно заледенела.
Облетев напоследок спальню еще раз, призрак растворился.
Я очень надеюсь, что больше меня сегодня никто не потревожит.
Оставив дневник на столике, поспешила в ванную, отогреваться.
Лишь после двадцатиминутного обжигающего душа и двух кружек горячего чая, мне удалось согреться. Появилась мысль, что не помешает бокал красного вина, но спускаться вниз не хотелось.
До рассвета оставалась всего пара часов, и я завалилась прямо на неразобранную постель, решив отложить увлекательное чтиво на утро.
Настойчивые уговоры Леи проснуться долго пыталась игнорировать, не желая вставать.
— Леди Элиза, уже совсем поздно. Может Вы заболели? Пригласить лекаря?
Я отвернулась от окна, на котором горничная предусмотрительно раздвинула шторы, и укрылась с головой.
— Хозяин дважды спрашивал о Вас, — предприняла она еще одну попытку и на этот раз я открыла глаза.
— Вот как?
— Да. Он тоже волнуется, что Вы никак не встаете, — бесхитростно сдала хозяина горничная.
У меня против воли расцвела на губах улыбка и я сладко потянулась.
— Завтрак давно прошел, но я принесла Вам блинчики и чай, — указала на поднос девушка, переживая видимо, что я вновь засну.
Но настроение стремительно улучшалось, и я поспешила в душ.
Выбрав струящееся лимонное платье из дорого шелка, я попросила Лею красиво заплести волосы и придирчиво осмотрела сделанный ею дневной макияж.
Сегодня хотелось выглядеть особенно хорошо.
На лежащий тут же дневник старалась не смотреть.
Мне хватило ночного общения с его владелицей и сейчас хотелось отвлечься.
— Хозяин в саду, — бросила мне вслед Лея, понятливо усмехнувшись.
Я не стала комментировать, кивнув, и выпорхнула из спальни.
Ройс действительно нашелся в саду, возясь в розарии. Внутри царапнуло недовольство, но я не позволила улыбке померкнуть.
— Доброе утро, лорд Ройс, — поздоровалась я, склоняясь к цветку, чтобы вдохнуть его аромат.
— Леди Элиза? Я уж думал сегодня Вы проведете день в постели. Рад видеть, что Вы в добром здравии.
Я лишь кивнула, поинтересовавшись что он делает.
В саду мы провели без малого два часа. Зверь первое время тушевался и старался по большей части оставаться в тени, но потом оттаял.
Я расспрашивала его о сортах роз, затем поинтересовалась, что еще растет в саду, мы прогулялись по мощенным дорожкам и наведались к пруду.
Ройс рассказал о своем детстве, когда они вместе со Стоуном караулили лесных духов, пытаясь выменять у них какой-нибудь полезный артефакт.
Это напомнило мне, что я так ничего и не подарила взамен очкам, которые мне так вовремя преподнесли духи и сделала заметку выпросить у повара сладкий пирог с абрикосами. По словам Ройса именно это угощение духи когда-то предпочитали.
О дневнике не заговаривала, но Зверь сам спросил, когда мы уже возвращались в замок.
— Я нашла его. Леди Вайолет любезно указала, где он был, — не смотря на графа, ответила я.
Я все еще болезненно реагирую на его отношение к бывшей жене, хотя не имею на это ровным счетом ни малейшего права.
Нет, я не забыла слова Ройса при нашей первой встрече, что я его будущая невеста, но и верилось в это с трудом.
— Я еще не смотрела что в нем. Ночью слишком перенервничала и замерзла. Поэтому и провела в постели дольше обычного, — поспешно добавила я, дабы избежать расспросов.
— Мне жаль, что не смог быть с Вами ночью…
Вздрогнула, на мгновение прикрыв глаза. Больно. Но ему об этом знать совершенно не нужно. Я не нуждаюсь в лишнем упоминании того как он скучает по жене, но кто меня спрашивал?
Кивнув, отговорилась срочными делами и малодушно сбежала в кухню.
Внутри нашла лишь миссу Айрини и миста Брокхельда, которые чинно распивали чай на совершенно пустой кухне.
— Добрый день, — улыбнулась я, присоединяясь к ним.
— А где все?
— У младшего персонала сегодня выходной, — пояснил дворецкий, пока экономка наливала мне чай.
— Благодарю, — задумчиво протянула в ответ.
Выходит, придется просить самого повара. Признаться, отношения с Гослетом у меня так и не сложились. Он все также напоминает вампира и недобро поглядываетл на меня, а я успешно избегаю общения с ним наедине.
— Вам что-то требуется? — проявил чудеса прозорливости мист Брокхельд.
— Да. Я бы хотела попросить приготовить сладкий пирог с абрикосами.
Дворецкий с экономкой переглянулись, но не стали комментировать мою просьбу, заверив, что передадут повару и пирог будет готов ближе к вечеру.
Поблагодарив их, подхватила практически полную чашку с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.