Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная Страница 22
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мэри Дэвидсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-02 03:21:51
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная» бесплатно полную версию:Большинство женщин будет только радо жить по-королевски, но Бетси Тейлор обнаружила, что быть королевой вампиров означает иметь больше проблем, чем дополнительных привилегий, за исключением того, что ты не спишь во время Сумасшедших Полуночных Распродаж. Может быть и просто найти кровь (фууу) темной ночью, но вы попробуйте найти клубничный коктейль. А работники в ее ночном клубе «Скрежет» доставляют ей одни только неприятности, с того момента как она убила их бывшую хозяйку. Некоторые люди…
Но «жизнь» Бетси принимает интересный оборот из-за детской вечеринки ее злобной мачехи, которая утаила, что у Бетси есть давно потерянная сводная сестра, которой сейчас уже двадцать лет. Ну, и так уж случилось, что она дочь Дьявола и ей предназначено править миром…
Перевод: Пулька, Ученица, Звезда, Laskiell, Iriss, Аленка, Паутинка.
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная читать онлайн бесплатно
— Бетси, так нельзя. — Мрачно и с упреком возразила она. Моя мама не большой поклонник сжигания книг. — Она же фактически бесценна. Подумай о том, что мы могли бы…
— Это бесценная заноза в моей большой белой заднице. Ты даже близко к ней не подойдешь, поняла? Она всегда была здесь, но даже Синклер не прочитал ее полностью — просто прекрати меня мучить этим вопросом. Я серьезно, мам. Пообещай, что ты не попытаешься прочитать ее.
— Обещаю, если ты обещаешь не сжигать ее.
— Отлично, обещаю. И спасибо, что подобрала удобное для меня оправдание, но я не могу винить Книгу в том, что совершила после. Никто не приставлял пистолет мне к виску и не заставлял ее читать. Это был только мой выбор. И я должна помириться с Джесс.
— Хорошо, продолжай вымаливать прощение. У тебя теперь полно времени для этого. — Она снова выглянула в окно.
Я опустила голову ей на плечо:
— Да, ты права. Продолжу.
Она погладила меня по спине, и мы вместе наблюдали заход солнца.
Глава 17
— Пришлось немного попыхтеть, — сказал Марк в радионяню, — но мы раздобыли информацию.
— Это не приемо-передатчик, а ты не дальнобойщик, — буркнула я раздраженно. — И как же сильно это вас напрягло? Вы же начали прошлой ночью.
— Эй, в следующий раз сама будешь искать этого Дамиена (прим. Дамиен — имя сына Сатаны в фильме «Омен»). Чье имя, между прочим, Лаура.
Мы все, кроме Джессики, сидели на кухне, и мне сообщили сенсационную информацию о моей потерянной — теперь найденной сестренке. Все троим надоело кричать через закрытую дверь Джессики, поэтому Марк нашел устройство радионяни. Занес его в комнату Джессики, пока она отсутствовала, а остальные из нас дрыхли.
Судя по всему, она не была против, так как мы не нашли в мусорном баке вдребезги растрощенный монитор.
Минуточку.
Лаура?
— Дитя Санаты зовут Лаура?
— Лаура Гудман, — захихикала Тина.
— Довольно тупо.
— Практически так же нелепо, как и имя Бетси для Королевы вампиров, — прокомментировал Синклер.
Что это — язвительное замечание или смягченный упрек? Да и почему меня это так сильно волнует? Он обычно у меня в списке тех, кого я не переношу.
Должна заметить, не особо люблю меняться ролями. Но что я могу поделать? Было ощущение, что извинения за секс с ним только усугубят ситуацию. Спасибо, но и так все достаточно хреново.
— Итак, что еще вам удалась выяснить?
Как оказалось, разузнали достаточно. Лаура была удочерена через десять секунд после того, как Ант бросила ее, слава Богу, супругами, которые жили рядом с ней в Фармингтоне, где она выросла. Это даже лучше, Лаура теперь студентка Университета в Миннесоте и снимала квартиру в Динкитауне. Моя мать со своими связями там, вероятно, могла бы быть полезной.
— Добыть эту информацию было не так уж и сложно, — добавил Марк. Он обернулся к Тине. — Кстати, у меня завтра проверка. Не поможешь?
Она закатила глаза и снова засмеялась:
— О, Марк.
— Ну я и предполагала, что это будет не сложно, — я согласилась. Я преклонялась перед коварным талантом Тины. Эй, попытка убить ее может рассматриваться как комплимент! Печальный и тупой комплимент.
— Если кто-то отсутствует, Тина не может наложить на него вампирские чары. Я с таким еще не сталкивалась.
— Понадобилось значительно меньше волшебства, чем ты можешь себе представить. Все очень охотно выкладывали информацию про…ну, про все. Рассказали об удочерении, о том, где она сейчас и чем занимается. У нас даже есть ее телефонный номер.
— Ну, замечательно, — я полагаю. Ведь это здорово, правильно? Правильно! Пора брать собрание под свой контроль. Если я когда-либо вообще его контролировала. — Итак, я предполагаю, мы…что? Отправимся на встречу к ней? Разыщем ее в этом пристанище зла — Динкитауне, так? Скажем, что мы знаем о ней, что ей лучше не следовать предназначению своей судьбы, иначе мы сделаем… что?
— Все сразу. — Сказал Синклер. Так как последние дни он практически молчал, я была рада его оживлению. — Мы должны первые ее найти.
— Вместе?
Он пронзил меня своим мрачным пристальным взглядом. Видеть такой взгляд было так же неприятно, как и ощущать его на себе.
— Тебе не следует самой общаться с Сатаниским отпрыском. Конечно, я поеду с тобой.
— Конечно. — Я улыбнулась, но он не ответил мне тем же.
— Собрание окончено, — объявил Марк в радионяню. — Конец.
Глава 18
— Она добровольно помогает в церкви, — воскликнула я. — О. Мой. Бог! Она помогает в церкви!
— Какая разница, сколько раз ты это проорешь, — рявкнул Синклер. — Это все равно будет правдой.
Мы наблюдали за группой девчонок-подростков последние два часа. Я не знала точно, кто из них моя сестра — три блондинки, две брюнетки и одна рыжеватая блондинка. Они вернулись из университета (мама с целью помочь предоставила расписание занятий Лауры, нарушив при этом раз двадцать школьные правила) домой в Динкитаун, а теперь всей толпой зашли в местную Пресвитерианскую церковь.
— Ведут себя как стадо, — заметил Синклер.
— Обычное поведение девочек в таком возрасте. — Черт возьми, в любом возрасте. — Перемещаются группами. Как табун лошадей.
— Прелестно.
Мы сидели в пассате (прим. модель Фольксвагена) Синклера. Знаю, знаю… король и королева вампиров катаются на синем Пассате? У него были по-настоящему хорошие машины — кабриолет (как ни странно Мустанг кабриолет), Спайдер (прим. предположительно кабриолет Альфа-Ромео), и куча других симпатичных автомобилей, названия которых я не знала и которые он держал в тайне.
Возможно, он раньше уже показывал наилучшие из них, чтобы впечатлить меня, а теперь, когда покончено с ухаживаниями, пришло время Пассата.
Смешно.
Не так ли?
— Пошла в церковь. — Предложила я. Ждала, что он предупредит меня, попросит не совершать необдуманных поступков, будет настаивать, чтобы я подождала, пока дьявольское дитя не окажется там, куда и он мог бы зайти.
Вместо этого я услышала:
— Звучит, разумно. Нам, и правда, необходимо узнать побольше про эту девчонку.
— Хорошо, ну я пошла. Ждите меня здесь, ок?
— Мммм, — он снова с подозрением смотрел на церковь. Даже если бы я начала раздеваться, вероятнее всего, он бы все равно не сводил с нее глаз.
— Эй, а как так получилось, что дитя дьявола может войти в церковь, а ты нет?
— Вот у нее и спроси, — предложил он.
— Думаю, я поработаю в этом направлении, — ответила я и выбралась из Пассата, чтобы перейти улицу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.