Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца Страница 23

Тут можно читать бесплатно Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца

Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца» бесплатно полную версию:
Возвращаясь с Земли вместе с приемными родителями и названной сестрой в их родной мир, Илли всерьез считала, что все ее проблемы остались в прошлом. Да и чего можно опасаться девушке, идущей туда в компании опытной магини и дриад, если теперь она и сама по воле судьбы стала дриадой. Ну, разве только одного — встречи с любимым, которого Иллира вынуждена была обмануть.

Однако с первых же шагов семейство графа Хингреда ле Трайда, приемного отца Илли, оказывается перед выбором: отдать на растерзание банде убийц невинных людей или ввязаться в смертельно опасную схватку. И маленький отряд единогласно решает принять бой, хотя чтобы победить, им предстоит придумать совершенно новую тактику и изобрести новое оружие — ведь дриады не выносят ни гибели живых существ, ни их ран.

Но никто пока и не подозревает, что этот бой — только начало битвы за судьбу королевства и счастье самой Илли.

Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца читать онлайн бесплатно

Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Чиркова

— Увы, — ничуть не смутилась та, — ты же тоже делаешь всё для семьи бесплатно.

— И вообще, что вы так волнуетесь, ваше высочество, — невинно подхватила Лира, — года через… хм, полтора, после свадьбы Илли, когда мы будем одной семьей, я так и быть, выполню одно — два ваших задания бесплатно.

— Илли, — вопросительно смотрел на невесту Кандирд, не на шутку огорчившийся такой долгой отсрочкой свадьбы, но думавший сейчас совсем о другом, — я надеялся, что ты больше не полезешь ни в какие… переделки. Ведь это очень опасно.

— Опасно. Потому мы и действуем вместе, — мягко ответила невеста, — чем больше дриад, тем меньше риск. Не бросим же мы в беде матерей или Юнизу? Не забывай, она не только меня, но и тебя спасла.

— Вот, — вошел в столовую Ингирд, неся в руках спящую фаворитку, — вещи служанка собирает.

— Вещи позже бросим, — решила Лира, шагнув к зеркалу, и вдруг замерла, — Гарстен, нужно людей.

— Не нужно, — ответила зеленоглазая женщина, стоящая посреди возникшей рядом с зеркалом группы из четырех человек, державших в руках корзины и узлы, — по одному человеку мы и сами проведем. Доброе утро.

— Папа, — Илли ринулась с места, потащила за собой встревожившегося жениха, — познакомься.

— Лет двенадцать назад я имел честь быть знакомым с его высочеством, — учтиво склонил голову сухощавый человек чуть выше среднего роста с резковатыми чертами лица и серыми проницательными глазами.

— Мне жаль, но я не помню, — честно признался принц, чувствуя себя перед этим человеком как на экзамене перед магистром философии, — однако очень рад вас видеть. Ваша дочь взяла сегодня мой браслет, и я надеюсь, что у вас нет никаких возражений по этому поводу?!

— Ваше высочество, — глядя принцу прямо в глаза, с достоинством ответил граф ле Трайд, — мои дочери рассудительные и самостоятельные сеньориты и имеют полное право сами решать такие вопросы. А мы всегда и во всем им доверяем и во всем поддерживаем.

— Спасибо, папа, — Илли шагнула к отцу, и тот нежно поцеловал ее в лоб.

— Будь счастлива, дочка.

Потом девушку немного потискали матери, но очень скоро заторопились.

— Нас ждут во дворце. Мы пришли только поздравить. А вы хотели кого‑то провести? Давайте, мы заберем.

— Во дворце четверо наших солдат, — вовремя вспомнила Илли.

— Ну, хорошо, мы их вернем. Илли, мы оставляем вам бабушку Симану, ты говорила где‑то недалеко у тебя поместье? Она хочет пожить спокойно, можно ее туда отправить?

— Конечно, там у меня есть травница, им будет хорошо вместе.

— Кого берем отсюда?

— Принца Бенгальда и вот эту спящую сеньору.

— Простите, ваше высочество, — учтиво поклонился Хингред, — мы немного засуетились со своими проблемами.

— Не извиняйтесь, в этом деле я тоже кровно заинтересован. Речь ведь шла о моем брате, а Илли мне друг. Надеюсь, и с вами мы тоже станем друзьями. Мне очень жаль, что я не смог помочь вам в трудный момент.

— Мне тоже, — неопределенно кивнул Хингред, — А плащи есть?

Через несколько минут столовая почти опустела, воины, вернувшиеся из столицы, ушли вместе с командиром, травницу дриады отправили в поместье, Апраксия с Юнизой вернулись в замок, который магиня объявила своей собственностью.

Кроме Илли с принцем остались лишь сумрачный Ингирд с Седриком и беззаботно поедающая мороженое Лира.

— Чем будем заниматься после завтрака? — деловито поинтересовалась она у притихшей компании.

— Я хотела сходить в канцелярию, — виновато покосилась на Канда секретарь, тайком спрятавшая зелень глаз, после того, как они помогли матери с переходом, — а потом поговорить с сиротами. А если понадобится, и с актерами. А тебе предстоит посадить сто розовых кустов.

— А зачем тогда тут садовники? — Резонно возразила Лира, — пусть сделают лунки и посадят кустики, а я помогу им приняться. И вообще, мне обещали отдых, а пользуются тем, что я не могу пройти мимо умирающего растения. Или животного. Это настоящее рабство.

— А может, погуляем вместе, радость моя? — обрадовался предлогу Кандирд, — сейчас в саду по утрам так замечательно.

— Ладно, рабыня ты наша, — засмеялась Илли, — идем гулять вместе. Я тоже хочу что‑нибудь посадить… почему‑то мне кажется, что слуги успели обнести половину кустов.

— А куда эти корзины? — Указал глазами на багаж, оставленный графом и его спутниками Седрик, — что там такое?

— Наша с Лирой одежда, из моего мира. Проследишь, чтоб поставили в моей комнате и не трогали? Мы сами позже разберем.

— Прикажи настрого, — добавил Кандирд, и остановился как вкопанный, — Илли! Но ведь тебе теперь положены другие покои. Те, в которых обычно останавливается матушка.

— А если она приедет? — заупрямилась Илли, — да и вообще мне мои нравятся. Я столько сил потратила, чтоб они стали уютнее. Мы все равно тут недолго проживем, ведь через несколько дней юбилей их величеств. Ты же не можешь не присутствовать?

— Я думал, — благодарно заглянул ей в глаза принц, — тебе не захочется туда идти, после того, что ты увидела в зеркале. Ведь это ты была… я верно угадал?

— Верно, — смущенно потупила взгляд девушка, — период цветения у дриад самый нестабильный.

Глава 11

Гуляние по парку затянулось несколько дольше, чем предполагала Илли, соглашаясь на эту прогулку. И виной всему оказался не счастливый принц, старавшийся не выпускать долгожданное счастье из рук, а ее свежерасцветшая дриадская натура. Впрочем, Лира увлеклась не меньше. Она шла следом за обрученными, прикрывая деяния сестры, и время от времени устраивала неожиданный сюрприз.

То вырастила на гуляющей в этом году яблоне хурму, и несколько штук довела до спелости, то расцветила куст белых роз в цвета радуги.

Весь огромный королевский парк обойти им не удалось, садовник вежливо осведомился, что делать с лежащими в оранжерее цветами и Лира отправилась туда, под присмотром Ингирда и Седрика, а Илли с принцем неторопливо побрели следом.

— Посидим немного в беседке? — Кандирду очень хотелось выяснить важный вопрос.

Сеньорита только кивнула, она откровенно наслаждалась внезапным счастьем, покоем и отсутствием проблем, и не менее Кандирда желала прояснить несколько вопросов, касающихся их совместной жизни.

— Радость моя… — Канд мучительно пытался придумать, как бы объяснить невесте, что откладывать свадьбу на полтора года не самое лучшее решение.

Нет, он конечно понимает, что для нее это очень важное событие и она желает проверить его чувства, и удостовериться в своих. И еще он отлично помнит, что обещал не торопить и ждать столько, сколько она скажет. Но почему именно полтора года?! Это же просто неимоверно долго!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.