Поцелуй Тёмного Огня - Эми Пеннза Страница 25
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Эми Пеннза
- Страниц: 50
- Добавлено: 2026-03-09 15:19:56
Поцелуй Тёмного Огня - Эми Пеннза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поцелуй Тёмного Огня - Эми Пеннза» бесплатно полную версию:Наполовину человек, наполовину вампир, я провела свою жизнь на задворках двора моего отца. Рождённая со всеми слабостями вампиров и лишённая их даров, я мало что могу предложить своей семье — пока мой отец, принц, не был отравлен. Только драконьи слёзы исцелят его, а драконы отчаянно нуждаются в самках.
Итак, меня приносят в жертву. Брошенная на территории драконов в Шотландском Высокогорье, я быстро попадаю в плен к Брэму МакГрегору и Фергусу Девлину. Моё тело в обмен на слёзы, и не имеет значения, как я отношусь к этой сделке.
Но с течением времени я чувствую гораздо больше, чем ожидала. Брэм и Фергус утверждают, что судьба послала меня им, и они горят желанием доказать, что мы трое могли бы построить прекрасную жизнь вместе. И чем дольше я остаюсь, тем больше понимаю, что делить с ними постель — это не та жертва, в которую я когда-то верила.
С двумя сильными, сексуальными драконами рядом со мной я начинаю чувствовать, что наконец-то нашла своё место в этом мире. Но моё прошлое ещё не покончило со мной. Как раз в тот момент, когда я думаю, что счастье в пределах досягаемости, моя семья стремительно возвращается в мою жизнь. И на этот раз их предательство может стоить мне всего — и всех — кого я люблю.
Поцелуй Тёмного Огня - Эми Пеннза читать онлайн бесплатно
Мгновенный жар разлился по моей коже, и я резко отвела взгляд от его рта.
— Отлично. Как вы двое познакомились?
— На тренировочном поле. Это была любовь с первого взгляда, не так ли, Брэм? — Фергус наклонился ко мне и заговорил театральным шёпотом. — Он чуть не упал в обморок.
Брэм откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Если я правильно помню, ты споткнулся о собственные ноги и упал на задницу.
Фергус добродушно пожал плечами.
— Мы не можем все быть грозными воинами, — он снова повернулся ко мне. — Брэм был Суверенным Стражем в шестнадцать лет.
— Не из-за какого-то особого умения владеть мечом, — тихо сказал Брэм.
— Чушь собачья.
— Что такое Суверенная Стража? — спросила я.
Фергус поднял два пальца.
— Это два вопроса подряд, девочка, но я позволю это. Суверенная Стража защищает нашего короля. Как Секретная служба для драконов. Отбираются только лучшие бойцы.
Было логично, что Брэм будет выбран. Его джинсы и тонкий свитер ничуть не уменьшали его габаритов или массивных мышц, которыми он обладал от плеч до бёдер. Он снова покрутил спагетти, его длинные пальцы управлялись с вилкой с элегантной точностью. Накручивают... закручивают… Его руки были такими же большими, как и всё остальное тело, но они были красивой формы. Без предупреждения жужжание в моих венах переместилось между бёдер. Я сглотнула, подавляя желание, которое мучило меня с тех пор, как я выпила из Фергуса.
Хотя, если честно, это началось ещё до этого.
Брэм откусил кусочек, его сильная челюсть двигалась. Щетина там была такой же иссиня-чёрной, как и его волосы. И у него действительно были самые длинные ресницы. Они коснулись его щёк, когда он снова склонился над едой.
Я оторвала взгляд — и обнаружила, что Фергус наблюдает за мной через стол с понимающим выражением в глазах. Когда мои щёки вспыхнули, в них вторглась сцена, которую я подслушала: «Я собираюсь подоить тебя. Затем я трахну тебя».
Он улыбнулся — эта чёртова ямочка выглядывала наружу — как будто он прочитал мои мысли.
— Моя очередь задавать вопрос.
Я перестала дышать. Что, если он действительно мог читать мои мысли?
— Тебе понравился твой ужин? — спросил Фергус.
Испытав облегчение, я ответила более честно, чем могла бы.
— Да, хотя я и не ожидала итальянского.
— Что, ты думала, мы подадим тебе бараньи потроха и овсянку?
— Нет, но...
— Это вредный стереотип, девочка. Теперь, что касается моего следующего вопроса...
— У тебя уже был один!
— Ах, но ты спросила дважды, так что я возвращаю должок.
Брэм бросил на меня явно сочувственный взгляд.
— Нет смысла спорить с ним. Он просто будет продолжать говорить, пока ты не сдашься.
— Я оскорблён, — сказал Фергус.
— И всё же это не помешает тебе говорить, — мягко ответил Брэм.
Я воспринимала их подшучивания со смесью раздражения и веселья. Комментарии Брэма были произнесены с явной любовью, и огонёк, пляшущий в глазах Фергуса, сказал мне, что он это знал.
Он сосредоточил своё немалое обаяние на мне.
— Как часто тебе нужно пить кровь?
Я втянула в себя воздух.
— Я… Я н-не...
Моё отвращение к крови всегда было главным источником смущения при дворе моего отца. Конечно, кровь Фергуса была божественной на вкус. Даже сейчас при воспоминании о ней у меня потекли слюнки.
— Не стесняйся говорить нам, Галина. Мы хотим позаботиться о тебе.
Когда я встретила его взгляд через стол, почувствовала, что он сказал правду.
Нет, это было нечто большее. Я знала, что он это сделал. Его честность окутала меня с кристальной ясностью — как глоток свежего зимнего воздуха на нетронутой горной вершине. Уверенность поразила меня, как удар под дых, лишив дара речи.
Мужчины сразу это заметили.
В глазах Фергуса промелькнула тревога.
— В чём дело, девочка?
— Ты больна? — спросил Брэм, его зелёные глаза были такими же обеспокоенными.
— Н-нет, — я покачала головой. — Это просто... я почуяла правду в твоём голосе. Я никогда не была способна на это. Это даже не вампирская черта, о которой я знаю.
Парни обменялись взглядами, затем Фергус сказал:
— Это черта дракона. Улучшилось ли какое-нибудь из твоих других чувств с тех пор, как ты питалась от меня?
Мои щёки вспыхнули. Лгать было бесполезно. Они почуяли бы ложь так же легко, как и правду.
— Мой слух стал лучше. На самом деле, даже слишком хорошим.
— Ты привыкнешь к этому, — произнёс Брэм. — Это нарушило твой сон?
— Нет, — быстро ответила я.
Фергус нахмурился.
— Да, нарушило, — его взгляд стал острее. — Так вот почему ты ушла из своей комнаты сегодня ночью?
Моё сердце бешено колотилось. В тот же миг желание пронзило меня, как лесной пожар.
Ноздри Брэма раздулись.
О, боги. Я была заперта в кабинке, загнана в угол драконами, которые чуяли ложь — и, по-видимому, похоть.
Понимание расцвело в глазах Фергуса.
— Ты слышала нас.
Я посмотрела на свою тарелку, страдание смешивалось с неудобной реакцией моего тела.
— Я не пыталась подслушивать. Я ушла, как только поняла, что... происходит.
Воцарилась тишина. Затем глубокий рокот Брэма скользнул вокруг меня.
— И тебе понравилось то, что ты услышала?
— Я... — как мне ответить на это?
Фергус ответил за меня.
— В этом нет ничего постыдного, девочка. Судьба выбрала тебя для нас. Я понимаю, что это может быть своего рода приспособлением — думать о себе с двумя мужчинами, — он опустил голову, пока не поймал мой взгляд, и его голос понизился, когда он добавил: — Но я обещаю, что тебе это понравится.
— У тебя, должно быть, много вопросов, — сказал Брэм. — Мы расскажем тебе всё, что ты захочешь знать, касается ли это нас, или тебя, или нас троих вместе.
Мой пульс участился. Он был прав — у меня было много вопросов. И, может быть, это был алкоголь — или сочетание вина и моей безудержной похоти, — но я обнаружила, что меня одолевает любопытство, которое я не могла обуздать.
— Ты бисексуал.
— Да, — ответил Брэм, его зелёные глаза заблестели.
— Вы оба.
— Верно.
— Так вам нравится заниматься сексом с женщинами?
— Совершенно определённо.
Тепло разлилось у меня между ног.
— И вы тоже занимаетесь сексом… Эм, вы двое…
— Занимаемся, — ответил Фергус, ямочка была на виду.
— А вы… ну, к-как вы...
Он оперся локтями на стол, выражение его красивого лица было совершенно дьявольским.
— Дай угадаю, девочка. Ты хочешь знать, кто из нас занимается, ах, принимает?
Мои щёки пылали, отчасти это было вызвано тем, как он закатил глаза
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.