Дж Уорд - Желание Страница 27
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Дж Уорд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Интернет-издание
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-01 04:24:09
Дж Уорд - Желание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дж Уорд - Желание» бесплатно полную версию:Джим немного знал о слове «искупление», его специализация — месть, а грех — ближайший родственник. Но все меняется, когда он становится падшим ангелом, ответственным за спасение душ семи людей от смертных грехов. Без права на провал.
Перевод: РыжаяАня
Редактура: Энтентеева Нина, Milochka, Bewitched
Перевод осуществлен на сайте jrward.ru
Дж Уорд - Желание читать онлайн бесплатно
Мирно. Здесь было… мирно.
— Тогда я приготовлю тебе омлет, — сказала Гри. Поставив сумку на пол, она начала избавляться от пальто.
Он сделал шаг вперед, желая помочь, но она отстранилась.
— Я сама. Спасибо.
Платье под ним… Милостивый боже, вот это платье. По его мнению, скромное черное платье никогда не выглядело столь сексуальным, но в этом виновата Гри, а не дизайн вкупе с тканью.
А эти ноги. К черту все, но эти ноги в тонких черных колготках…
Исаак пинком поставил на место внутреннего донжуана, напомнив, что это открытый вопрос — позволит ли кто-то ее уровня хотя бы помыть ее машину… Не говоря уже о том, чтобы пустить его в свою постель. К тому же, разве он знал, как обращаться с такой женщиной? Конечно, он был хорош в грубом перепихоне… его просили о повторении на бис достаточно часто, чтобы обрести уверенность на этом фронте.
Но леди вроде нее заслуживала медленной…
Будь он проклят. Исааку показалось, что он облизывает губы.
— Кухня в задней части дома, — сказала она, подхватив сумку и удалившись.
Он последовал за ней по коридору, отмечая комнаты, окна и двери, обращая внимание на пути к отступлению и лестницы. Привычное для него действие при входе в любое помещение, годы тренировки остались с ним так же, как и его кожа на спине. Но в данном случае было кое-что большее. Он искал ключи к разгадке Гри.
Так странно… здесь его не покидало ощущение покоя, что было удивительно. От богатого дома в старом стиле обычно бывает не по себе. Здесь же, дышалось глубоко и легко… даже если эти ощущения и не имели смысла.
Контрастируя с остальной частью дома, кухня была выполнена в белых тонах, нержавеющая сталь преобладала над прочими материалами. Когда Гри приступила к приготовлению, достав чашки, яйца и сыр, он положил деньги на кухонный стол и с нетерпением ждал момента, когда сможет выйти из комнаты: напротив него располагалась стена из стеклянных панелей, шесть на восемь футов каждая.
И значит, любой снаружи имел возможность подглядывать за ними.
— Что за домом? — спросил он будничным тоном.
— Мой сад.
— Огражденный?
С занятыми руками она подошла к кухонной плите на гранитном островке.
— Беспокоишься о безопасности?
— Да, мадам.
Она включила наружное освещение, вырубая внутреннее… что дало ему полный и беспрепятственный обзор заднего дворика. Боже, Гри была умна.
А ее сад окружала десятифутовая[47] кирпичная стена, которую он всецело одобрил.
— Удовлетворен? — спросила Гри.
В темноте ее голос звучал с хрипотцой, которая вызывала у него желание вынести девушку из комнаты, уложить на что-нибудь и забраться под ее черное платье.
Черт, этой ночью ей не следует задавать ему такие вопросы.
— Да, мадам, — пробормотал он.
Когда она снова включила свет, ее щеки слегка покраснели… он бы не заметил румянец, если бы не смотрел на нее так часто. Но может, дело в том, что она перенервничала этой ночью.
Без сомнений, так и было.
И то, что он заметил румянец, заставило его устыдиться за весь мужской род: каким-то образом, даже посреди хаоса, несмотря на всю непристойность, мужчины умудрялись похотливо пялиться на женщин.
— Сядь, — сказала она, указывая венчиком на стул под кухонным островом, — пока не упал. И даже не вздумай кормить меня фразами «я-в-порядке», хорошо?
Блин… чертовски горячая женщина.
Невероятно горячая.
— Хьюстон, прием? — произнесла она. — Так ты собираешься сесть на этот стул?
— Так точно.
Когда она вернулась к плите и принялась взбивать яйца, Исаак сделал, как ему было велено.
Чтобы не прожечь в ней дыру взглядом, он посмотрел на сумочку, которая лежала рядом. Гребаный стыд: такая дорогая и красивая вещь испорчена. На коже высохла грязь, а ручка была вырвана с корнем.
Чертов наркоман.
Встав, Исаак подошел к раковине, вытащил бумажное полотенце и намочил его. Потом, вернувшись, он взялся за дело, пытаясь удалить грязь.
Когда Исаак поднял взгляд, Гри снова смотрела на него, и он остановился, поднимая руки.
— Я не обкраду тебя.
— Я и не думала об этом, — сказала она тихо.
— Мне действительно жаль твою сумочку. Думаю, она безвозвратно испорчена.
— У меня есть другие. Но даже в ином случае, это всего лишь вещь.
— Дорогая вещь. — На этих словах он склонился над столом и подтолкнул к ней пакет с деньгами. — Мне нужно, чтобы ты взяла их.
— А мне нужно, чтобы ты не пустился в бега. — Она разбила очередное яйцо о край чашки и одной рукой разделила скорлупу. — Мне нужно, чтобы ты довел до конца то, на что согласился, когда я достала для тебя залог.
Исаак отвел взгляд и вернулся к преимущественно безуспешной чистке.
Она громко выдохнула — жест почти равнозначный проклятью.
— Я жду. Твоего ответа.
— Не знал, что вы задавали вопрос, мадам.
— Отлично. Вы соблаговолите остаться здесь до суда?
Исаак подошел к раковине. Он оторвал чистую салфетку «Баунти»[48] от мотка, и правда сорвалась с его губ:
— Моя жизнь мне не принадлежит.
— От кого ты бежишь? — прошептала Гри.
Может, она понизила голос потому, что адвокат в ней машинально включил режим осмотрительности. А, может, просто удачно догадалась: его преследователи могли слышать, а порой и видеть даже сквозь самые толстые стены. Стеклянные окна ее кухни? Проще простого.
— Исаак?
Ему нечего было ответить, поэтому он просто покачал головой и вернулся к грязи на сумке… даже если она решит выбросить ее следующим утром.
— Исаак, ты можешь доверять мне.
Он долго не отвечал.
— Я не об этом беспокоюсь.
***Гри стояла у противоположного края островка, яйца Шалтай-Болтай катались по гранитной поверхности, желтки и прозрачные белки в красной чашке приготовились к взбучке.
Ее клиент, сидевший на стуле, был невероятно огромным, его разбитые руки аккуратно чистили Биркин. И, несмотря на его размер и почтение, которое он проявлял к ее сумке, Гри хотелось ударить его по голове чем-нибудь тяжелым. Решение было для нее четким и ясным: остаться в городе, покончить с военной организацией, из которой он бежал, разобраться с последствиями… начать все сначала.
Что бы он ни сделал, все можно исправить.
Общество может простить.
Люди могут двигаться вперед.
Если, конечно, речь не шла об упрямых ослах, намеривавшихся идти в одиночку против правил.
Она взяла последнее яйцо и треснула его о край чашки, раскрошив при этом скорлупу.
— Вот черт!
Исаак поднял глаза.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.