Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы Страница 27
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анетт Блэр
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-08-01 15:29:38
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы» бесплатно полную версию:Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.
Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы читать онлайн бесплатно
Кинг стиснул челюсти до зубовного скрежета, злясь на бунтарскую майчонку и на то, что Хармони заявилась так поздно. Ему не следовало испытывать радость при виде ходячей проблемы.
— Как раз вовремя, — сказал он ей. — Посмотри на этот беспорядок. Рабочие все утро лупили друг друга.
— Думаешь, так легко найти три морских такси сразу? Я не собиралась оставлять свои чемоданы на причале дожидаться следующего такси. — Хармони подняла три пальца. — Мне нужны были три и сразу.
— Курт, — позвал Пэкстон, взяв Хармони за руку, — открывай холодильник и сделайте перерыв, потом, когда люди отдохнут, снова возвращайтесь к работе. И организуй дюжину человек, чтобы отнести баулы мисс Картрайт в комнату наверху. — Все тридцать три распрекрасных чемоданища. — Собралась остаться лет на тысячу? — добавил он, уже обращаясь к Хармони. — Или ты привезла пустые чемоданы, которые набьешь старинной одеждой и отправишь обратно?
— Неа. Ее я заберу домой позже. И вообще, я взяла только самое необходимое: одежду, обувь, туалетные принадлежности, косметику. Сам знаешь, тут шопоголику не разгуляться.
— Эй, босс, — подал голос Курт, — что мне делать с кошками?
Кинг повернулся к нему и всерьез подумал о том, не получил ли Курт по голове во время драки.
— С какими еще кошками?
— С моими, — отозвалась Хармони.
— Ты привезла кошек? Совсем из ума выжила?
— Они очень милые.
— Никаких кошек.
— Я приехала жить с мышами, поэтому взяла с собой кошек. Останутся кошки, останусь я.
— И сколько их?
— Задира и ее котята: Рыжая Мурка, Карамелька и Колдун. Они еще слишком маленькие, чтобы разлучать их с Задирой. Ну так как? Мы остаемся или уходим? Хорошенько подумай, а мы подождем тебя на улице.
Проблема на голубых шпильках подхватила сумку с кошками и хлопнула за собой тяжелой дверью.
Гасси тут же завопила так, что, похоже, собралась поднять своих расцветущих коллег-мертвецов!
Реставраторы притворились, будто заняты по горло, когда Кинг подошел к двери и рывком открыл ее.
Три котенка, уже освобожденные из сумки, прыгали, как пушистые мячики, по траве за бабочками, своими собственными хвостами и друг за другом, в то время как их хозяйка лениво сидела на ступеньках замка, рассматривая свои ногти — белые, сияющие на солнце всеми цветами радуги.
Хармони смотрела на воду, светлые волосы завивались у нее под подбородком, скрывая от Пэкстона ее лицо. Она была восхитительной. Наверняка мужики штабелями падали к ее ногам. Уж он-то это знал. На гладкой коже длиннющих, словно сама вечность, ног блестели солнечные лучи. От одного взгляда на эти ноги сексуальное желание достигало своего пика, зарезая на корню нормальную в сложившейся ситуации ярость.
— Картрайт, — позвал Кинг, смахивая большим пальцем с плеча несуществующую пылинку.
Она поднялась на ноги так изящно, словно была королевой… замка. Когда она со своим кошачьим квартетом вернулась в замок, все четыре расцветущие кошки вошли в зал с высоко задранными носами, как и сама секс-бомба.
— Мой замок — твой замок, — закончил Кинг, испытывая отголоски благоговейного ужаса.
Глава 15
СОБИРАЯСЬ во что бы то ни стало превратить Пэкстона в нормального человека, первым делом после приезда Хармони, как только представилась возможность, отыскала его кейс и заменила все скучные серебристые скрепки для бумаг розовыми в форме пениса. Победа, конечно, сомнительная, но для начала неплохо.
Разумеется, одних скрепок для дела мало, но, увидев их, он, может быть, выдавит из себя некое подобие улыбки.
Весь день она провела в навигационной библиотеке, которая находилась в западном крыле, пытаясь найти в судовых журналах Никодемуса Пэкстона хоть какое-то упоминание о кольце, Гасси или Лизетте.
Просматривая записи, Хармони пришла к выводу, что Никодемус проводил в море целые годы и дома появлялся крайне редко, зато каждый раз привозил Гасси подарки со всех уголков мира. Хармони чувствовала, что его сердце никогда полностью не принадлежало жене, потому что он отдал свою жизнь морю. А еще он ящикам привозил домой игрушки в надежде когда-нибудь обрести настоящую семью, однако детей у них никогда не было, что вполне объясняло досаду Гасси. С другой стороны, раз он бывал дома так редко, неудивительно, что дети так и не появились на свет. А жаль.
Взяв тем же вечером один из журналов, Хармони последовала за Гилдой — глуховатой поварихой — в комнату, которую ей еще только предстояло увидеть.
— Босс велел передать, что улетел на материк за продуктами, — проорала Гилда, когда они добрались до нужного этажа. — Допоздна не вернется.
— Спасибо! — так же громко крикнула в ответ Хармони, размышляя о том, почему Пэкстон весь день держался на расстоянии то на улице, то, как сейчас, вообще улетев с острова, в то время как она извелась от нервов по поводу их договоренности о совместном проживании. В комнату она вошла первой и тут же застыла на месте, как вкопанная. — Все удобства?! — Уперев руки в бока, она огляделась. — Тут даже стен нет! Это ж какая-то расцветущая казарма!
— Ага, — кивнула Гилда. — Койки на случай шторма. Или если работа затянется допоздна.
Просто великолепно! Ей придется делить комнату с целой командой реставраторов. Как же ей охренительно повезло!
— У босса своя кровать, а ты выбирай ту, что приглянется. Я заправлю постель.
Хармони забрала у Гилды стопку белья.
— Я сама. Выбираю самую дальнюю от него койку.
— Может, мне и семьдесят, — закричала Гилда на ухо Хармони, будто на самом деле собиралась с ней посекретничать, — но еще не померла. Я б на твоем месте взяла койку поближе к боссу.
— Ну уж нет. Он назвал это спальней! К тому же мне придется искать тут место для домика четырех непоседливых кошек, чтобы они не приставали к нему! — вопила Хармони. — Впрочем, к хренам все это! Они и так были взаперти все утро, пока мы ждали такси, верно, ребятки? — Она взяла на руки Рыжую Мурку. — Раз уж я заинтересована в деле, Кинг-Конг не заслуживает никаких поблажек. Так что фас его, мои психованные кошечки.
Гилда покачала головой:
— Действительно собираешься остаться?
Хармони неожиданно поняла, что ситуация, мягко говоря, ненормальная. Однако магические проблемы сами собой не решаются, кроме того, ее очень интересовала Гасси, плюс Пэкстон обещал заплатить кое-какие денежки. Короче говоря, поводов остаться в замке было хоть отбавляй.
— Разумеется, собираюсь, — ответила Хармони. — Вы сказали, стоит позвонить, и вы тут как тут. Вы точно услышите звонок?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.