Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 Страница 27
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Дылда Доминга
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-02 02:45:46
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1» бесплатно полную версию:Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, придя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики — просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой — стоило ли это того…
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 читать онлайн бесплатно
— Я вернул свой долг тебе. — Сухо констатировал Чарльз. — На кухне есть кое-какая еда, чистое белье в шкафу. Можешь находиться здесь, сколько тебе потребуется. — Затем развернулся и вышел прочь. У двери он задержался, и добавил: — И не пытайся навредить мне. У тебя ничего не выйдет, потому что ты теперь принадлежишь мне. И не пробуй избавиться от нее — без моей крови тебе не выжить. — Затем Чарльз исчез.
— Подлец, — снова прошептала Сэм, с трудом поднялась, стала на четвереньки и поползла в сторону туалета. — Лучше сдохнуть, — произнесла она и вернула выпитую у Чарльза кровь обратно. Когда желудок очистился, Сэм мягко опустилась на пол, и сознание покинуло ее.
Глава 19
Хорошо и приятно было стоять в кромешной тьме. Так, словно, именно теперь все было правильно и на своих местах. Во тьме возникло движение, и появился Дориан. Сэм улыбнулась, приветствуя его, но уже через секунду нахмурилась.
— Дориан, нас предал Чарльз.
Дориан молча смотрел на нее.
— И это я привела его к тебе. Я вывела их на тебя. Я все разрушила.
— Перестань, — он подошел к ней и прикоснулся пальцем к ее губам, запрещая ей говорить. — Ты не виновата.
— А Чарльз? Почему ты не негодуешь? — она отвела его руку и недоуменно смотрела на него снизу вверх.
— Он не мог поступить иначе. Я бы тоже не смог.
Сэм взглянула в его глаза и осознала всю искренность его слов. И даже то выражение, с которым он смотрел на нее, было ответом. Не смог бы. И не поступил.
— Ты так нужен мне, так нужен… — Она прижалась к Дориану, вцепилась за воротник его рубашки.
— Я с тобой, — прошептал он Сэм на ухо, а когда она подняла глаза, осталось лишь эхо его голоса.
— Я с тобой, — тихо шептал мужской голос и кто-то нежно гладил ее по голове. Сэм снова лежала в кровати, в которой первый раз пришла в себя после пожара. Лицо ее скривилось от мысли, что это Чарльз, но это был не его голос, и не его рука, да и что ему было тут делать вообще. — Саманта? Ты слышишь меня?
Она с трудом сфокусировалась и увидела Майлза.
— Что ж вы все так по очереди, — пробормотала она. — Теперь еще только Тома и Билли не хватает.
— Ты слышишь меня? — Майлз встревожено смотрел в ее лицо.
— Майлз, я не глухая. — Ответила Сэм.
— Ты меня слышишь. — Довольно кивнул тот.
— Да, я тебя слышу. Ты скажешь наконец что-нибудь стоящее? — съязвила она.
— Слышишь и шутишь. Что означает, что с тобой все будет в порядке.
— Со мной — да, а вот с кем-то другим — нет. — С горечью в голосе отозвалась Сэм.
— Сэм, я понимаю, что ты пережила, и я… я готов был пойти на все, чтобы не допустить этого.
— Еще один готов на все, — пробормотала Сэм.
— Что ты говоришь?
— Ничего. Какого черта ты поручил спасать меня этому ублюдку, который меня же и погубил?
— Он дал слово.
— С чего бы он дал тебе такое слово? Насколько я успела заметить после прозрения, у него совесть не то чтобы очень наблюдается.
— Я дал ему то, что ему было нужно.
— Отлично. — Сэм начинала закипать. — То есть сначала ты шантажировал его, чтобы он меня уничтожил, а потом, чтобы спас? Рецидив совести?
— Сэм, — Майлз укоризненно глядел на нее.
— Что? Ах да, ты хотел уничтожить вампира, а я так — непредвиденное последствие.
— Я не знал о делах полковника.
— Подожди, но разве полковник не умер?
Майлз удивленно посмотрел на Сэм.
— Ну да, конечно. Извини, продолжай.
— Я узнал об этом случайно в день трагедии. И о планах полковника уничтожить «кошку». У меня не было другого шанса спасти тебя. Я нашел в базе телефон Чарльза, позвонил ему, и в обмен на информацию, которая была ему нужна, взял с него слово, что он спасет тебя.
— Он пришел слишком поздно, — произнесла Сэм, в очередной раз пытаясь восстановить в памяти события той ночи.
Майлз опустил голову на руки, словно раскаиваясь.
— Да, я не мог предположить, что этот сукин сын отправится сначала вызволять свою подружку и лишь потом — спасать тебя. Если бы он помчался в «кошку» сразу после моего звонка, то успел бы еще до пожара.
Сердце Сэм больно защемило: Чарльз мог спасти их обоих и не сделал этого. Он предпочел вытаскивать женщину, которой ничего в общем-то и не угрожало, кроме еще какой-то пары часов там, где ее держали. Что значит пара часов в сравнении с жизнью и смертью? От этого предательство Чарльза показалось ей еще более гнусным, и она подумала, что при первой же возможности уничтожит его, не колеблясь, точно также, как не колеблясь он не спас их, не спас Дориана.
— Но все-таки он сдержал слово, — улыбнулся Майлз.
— Дурак ты, Майлз. — Тихо произнесла Сэм. — Извини, я очень слаба. Мне надо поспать. — И она закрыла глаза, надеясь, что снова провалится в прекрасные сны о Дориане, и в тайне мечтая никогда из них не пробуждаться.
Забытье было черной дырой без снов и без иллюзий. Когда на этот раз Сэм открыла глаза, в комнате больше никого не было.
— Ну и слава богу, — сказала она сама себе.
С трудом поднялась, поняла, что еще далеко не в лучшей форме, но заставила себя двигаться и отправилась на кухню. Необходимо было поесть и восстановить силы. При мысли о еде ее стало мутить, но она постаралась засунуть это ощущение куда подальше и стала разогревать рагу из банки. На кухне было душно, Сэм распахнула окно, но из него вместо свежего воздуха потянуло запахом гари и дыма.
— Черт, — пробормотала Сэм, пытаясь продышаться. Она не могла понять, застрял ли этот запах у нее в горле, или на самом деле неподалеку что-то жгли. Ей подумалось, что теперь этот ненавистный запах долго еще будет преследовать ее, и она с силой и злобой захлопнула окно обратно.
— Нужно подумать. — Произнесла Сэм вслух. — Собраться с мыслями и решить, что теперь делать.
При мысли о будущем становилось тоскливо и бесконечно тяжело на душе, и гадать тут было незачем, отчего. В этом будущем больше не было человека, существа, которое и было ее жизнью. Короткая встреча после долгой разлуки — и вот, окончательная потеря. Они никогда не были дольше нескольких дней, их всегда разлучали люди или обстоятельства. Разве что в самом начале их знакомства. И Сэм улыбнулась, когда вспомнила, как приходила к нему в «кошку», как к заказчику. Улыбнулась, вспоминая любимое лицо, руки, и ее собственные глаза наполнились слезами. Она засунула в рот ложку с рагу и стала его сосредоточенно жевать. Жевать и плакать. Тогда она снова задумалась о Чарльзе и поняла, что не сможет этого так оставить. Она обязательно отомстит ему, тем более, если уж она выжила и без его проклятой крови. Еще был Майлз. Он очевидно был на работе, и отлично, что не путался под ногами. Она больше не ощущала никакой привязанности к нему, и благодарности, как это ни странно, тоже. Возможно, потому, что он был причастен так или иначе к ПБВ, а возможно только потому, что он не спас Дориана, а без него спасать ее было их ошибкой — его и Чарльза. Нет, Майлзу она не собиралась мстить, она собиралась отыграться на ПБВ, накрыв их центр медным тазом. Она еще понятия не имела, как и когда, но знала, что и ему теперь осталось недолго существовать. Даже если она бессильна, уж чем-чем, а хотя бы бутылками с зажигательной смесью она его сможет закидать — спасибо обучению в Центре. И от иронии ситуации она горько рассмеялась. Зато слезы больше не мешали ей ни думать, ни есть, ни действовать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.