История одной любви (СИ) - Pantianack Страница 27
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Pantianack
- Страниц: 58
- Добавлено: 2023-12-12 07:10:35
История одной любви (СИ) - Pantianack краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «История одной любви (СИ) - Pantianack» бесплатно полную версию:По мотивам любимой с детства сказки "Красавица и чудовище", но со своим собственным сюжетом. Она попала в тело той, кому суждено стать женой человека в обличье ужасного зверя. Он груб, озлоблен и безжалостен. Полная противоположность тому, о ком когда-то мечтала. А остальные обитатели замка совсем не те, кем кажутся на первый взгляд. Какое пророчество нужно исполнить? А главное ради чего? Ведь дороги домой нет… Да и захочет ли Элиза возвращаться?
История одной любви (СИ) - Pantianack читать онлайн бесплатно
Перед сном долго принимала ванную, любуясь собой в зеркальной поверхности стен. Все же я невероятно красива.
Оставшись собой полностью довольна, отправилась в постель, чтобы на рассвете проснуться совершенно в другом месте.
Потянувшись, оглушительно чихнула. Сколько же здесь пыли. Граф совершенно распустил прислугу. Вместо того чтобы ходить за мной хвостом, лучше бы занялся домом!
В гостиной раздался какой-то неясный шум.
Подозрительно прищурившись, попыталась нащупать халат, но его нигде не было.
Недовольно поморщившись, встала, бросив взгляд на разгорающийся рассвет. Как же красива долина в предрассветные часы.
Дверь спальни с грохотом распахнулась, ударившись о стену.
Я резко обернулась, пораженно уставившись на сгрудившихся в дверях.
Граф стоял ближе всех, хмурясь и настороженно оглядывая меня. Должна признать, он стал еще ужаснее.
— Вы что себе позволяете? — обманчиво спокойно поинтересовалась у собравшихся.
Прислуга попятилась, бросая растерянные взгляды на хозяина. Я же сложила руки на груди, не заботясь, что стою в одной ночной сорочке. В конце концов, это не я заявилась с утра пораньше в спальню.
— Я жду. В замке пожар? Или камни с неба? Почему Вы нарушили мой запрет появляться в башне без разрешения, да еще и их с собой притащили? — кивнула я на переминающихся с ноги на ногу слуг.
— Вы здесь спали? — вместо ответа поинтересовался граф, оглядывая спальню.
— А где по-вашему я должна была спать? Быть может у Вас? — меня начало раздражать поведение графа, как и блеяние бледных слуг.
— Надеюсь, Вы все же соизволите дать мне одеться? И где, позвольте узнать, носит мою горничную?
Вперед неуверенно выступила троллиха, бросая затравленные взгляды на хозяина.
Я закатила глаза. Меня уже тошнит от этого замка с его причудами.
Пока переодевалась, устроила разнос нерадивой горничной за то, в каком состоянии мои комнаты. Чем она занимается дни напролет?
Когда вышла в гостиную, людей здесь прибавилось.
Я холодно осмотрела присутствующих, пытаясь понять, чем обязана такому вниманию.
Но объяснять похоже мне ничего не собирались. Вместо этого сообщив, что завтрак накрыт в столовой, граф подал мне руку.
Недовольно фыркнув, направилась вниз.
Когда проходила портретную галерею, что-то внутри неприятно царапнула. Я запнулась, почувствовав головокружение и граф тут же воспользовался этим, обняв за талию своими лапами.
— Вы в порядке?
Брезгливо поморщившись, сбросила их с себя и продолжила путь, не удостоив его ответом.
Спускаясь по лестнице никак не могла отделаться от мысли, что что-то хотела сделать и так и не сделала. Что-то очень важное, но что?
Внезапно ступенька прямо под моими ногами провалилась, и я покатилась вниз, рискуя свернуть себе шею.
Бешено завизжав, накинулась на опустившегося рядом графа.
— Вы убить меня решили? Специально превратили замок в развалины, чтобы расправиться со мной?
Граф помог подняться, стиснув зубы и стараясь лишний раз не касаться меня.
Я оттолкнула его, возмущенно отряхиваясь. Это просто невыносимо. Что я вообще здесь делаю? И почему не могу уйти?
Или могу?
А куда мне идти?
От обилия вопросов разболелась голова. Я вновь ощутила головокружение.
Нужно прогуляться на свежем воздухе. Эти стены пагубно влияют на мое здоровье.
Не успела я попробовать запеканку, двери столовой распахнулись, являя братьев графа во всей красе.
Пожалуй, лишь Стоуну я была рада. Помнится, с ним мы неплохо проводили время.
— Что тут у Вас стряслось. Мы приехали сразу, как получили твое сообщение, — кивнул он графу.
Я откинулась на спинку стула, соблазнительно улыбнувшись Стоуну.
— Дорогой брат, а со мной Вы не желаете поздороваться?
Шок на его лице был неприятен, но я не стала уделять этому слишком много внимания. Вместо этого, легко поднялась и танцующей походкой направилась к нему.
— Неужели ты по мне совсем не скучал? — выдохнула ему в губы, потянувшись за поцелуем.
В следующий миг затылок обожгло и меня накрыла темнота.
Глава 7
Голоса где-то на задворках сознания никак не позволяли отрешиться и уснуть.
Даже в полудреме я чуствовала как устала и хочу отдохнуть. Хоть немного. Но кто-то настойчиво приводил меня в чувство, используя противно пахнущее зелье.
Не выдержав, я чихнула и наконец распахнула глаза.
Во взгляде склонившегося надо мной Зверя сквозило неподдельное беспокойство. Я хотела спросить в чем дело и закашлялась.
Стакан воды мне подал… Стоун?
Я даже ненадолго забыла о своей усталости.
— Почему Вы здесь? Что-то случилось? — обеспокоенно спросила я, пытаясь подняться.
Но граф не позволил, уговаривая еще немного полежать.
Голова взорвалась нестерпимой болью, и я откинулась на подушки.
— Что произошло? Я упала с лестницы? У меня страшно раскалывается голова.
Ройс переглянулся с братьями и кивнул миссе Айрине.
Мне дали еще один стакан, на этот раз с обезволивающим зельем. Его запах мне знаком.
Заметив, что Зверь прячет глаза, перехватила его за лапу, заставляя повернуться.
— Скажите мне… — негромко попросила я, второй рукой осторожно коснувшись его мохнатой щеки.
В груди росло странное ощущение вины. Мне хотелось извиниться, но за что я не помнила. И почему братья Ройса здесь?
— Ты… — Зверь не успел закончить, его перебил нервный окрик дворецкого из коридора.
— Хозяин, нужна Ваша помощь. Там обвалилась балка на конюшне.
Я испуганно подскочила.
— Ларри не пострадал?
Я заметила, как вздрогнул мист Брокхельд, заметив, что я очнулась.
— Пока ничего неизвестно. Он не отзывается.
— Не вставай, — приказал мне граф, в один прыжок оказываясь у двери.
— Останься с леди, — уже выходя бросил Ройс бледной Лее.
Девушка еще сильнее побелела, испуганно покосившись на меня.
Что я сделала?
Мэйвен и Стоун последовали за братом и мы с Леей остались одни.
Вернув стакан с водой на столик, я села, пытаясь поправить шнуровку сдавившего грудь платья и замерла, с ужасом обнаружив на себе чужую одежду.
— Чье… Чье это платье? И почему оно… Это что Ее платье? — похолодела я, вскидывая на горничную испуганный взгляд.
— Кто меня переодел и зачем? Что здесь вообще происходит?
— Вам лучше дождаться хозяина и поговорить с ним, — трясущимися губами промолвила горничная, оглядываясь на дверь, будто ища спасения.
Я нахмурилась.
— Почему ты меня боишься? Я чем-то обидела тебя? Накричала? Извини, я совсем ничего не помню. Только как вчера легла в постель после ванной. Да и то, все как в тумане. Наверное, простыла и заболела, — приложила я ладонь ко лбу, силясь разобраться в своем состоянии.
— Вы правда совсем ничего не помните? — сделала осторожный шажочек в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.