Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 Страница 29

Тут можно читать бесплатно Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1» бесплатно полную версию:
Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, прийдя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики - просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой - стоило ли это того...

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 читать онлайн бесплатно

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дылда Доминга

  -  Спасибо, Майлз. - Сэм потянулась к нему, поцеловала в щеку и пошла прочь.

   Когда Сэм вошла, Билли дома переодевался в неформальную одежду, собираясь на очередную тусовку.

   - Ого, - присвистнул он при виде Сэм в его шортах и футболке. - Я и не думал, что все так плохо. Может, дать тебе денег?

   - Спасибо, Билл, не надо.

   - Он точно не прийдет бить мне морду? - снова уточнил Билл.

   - Я надеюсь набить ему морду первой, Билли.

   - Да уж, - Билл больше не нашелся что сказать при виде решимости, с которой Сэм произнесла это. - Ну, чувствуй себя как дома, детка. - Сказал он ей на прощание и исчез в дверях.

   - Отличный сосед, - пробормотала Сэм вслед.

   Она снова увидела свое отражение в зеркале. Да, вид был слегка идиотский, но она поняла, что ей все равно. Теперь это не имело никакого значения. Имел значение только ее план. О чем она будет говорить с этой женщиной? Да и имеет ли смысл вообще говорить с ней о чем-либо? Что бы она сказала какой-то обиженной на Дориана девушке, желающей его смерти? Его местонахождение с картой и проложенным маршрутом? Угостила бы вином, пожала руку и пожелала удачи на прощание? Если у них настолько серьезная связь, она не скажет ей ничего, попытается уничтожить сразу же, как только поймет, кто она. Жестокий мир хищников, в котором все живут по правилам: или ты, или тебя. А союзы бывают только между вампиром и человеком. Может, прикинуться связанной? И что тогда? Как она должна была бы вести себя, если бы приняла кровь Чарльза? Так же, как и с Дорианом? Прийти и сказать, что она новая нелюбимая жена в гареме? Пришла, дескать, чистить полы и мыть тарелки, в распоряжение хозяина. Ее размышления прервал телефонный звонок.

   - Сэмюэл роад, 27, корпус би. - Произнесли в трубке и тут же отключились.

   - Спасибо, Майлз, - произнесла Сэм гудкам в трубке.

Глава 22  

   Женщина приняла ее достаточно спокойно и доброжелательно.

   - Меня зовут Элли, - представилась она. - Чарльз говорил о Вас. Мы Вас ждали.

   - А где он сам?

   - Ушел по делам. Но будет не позже рассвета, - улыбнулась Элли.

   - Что с вами случилось, Элли? - спросила Сэм в лоб.

   - Меня схватили дома и отправили в одну из больниц Центра, - ответила женщина.

   - Больниц?

   - Да, они держали меня на каких-то препаратах, чтобы я не доставляла им беспокойства.

   - А какое беспокойство вы могли им доставить?

   - Связаться с Чарльзом. - Удивленно ответила Элли.

   - Извините, Элли, я просто совсем новичок.

   - Но Чарльз мне говорил, что вы уже давно во всем этом.

   - И да, и нет. - Произнесла Сэм. - Я могу по пальцам пересчитать дни, которые мы провели вместе с... Дорианом. - Его имя, произнесенное вслух, снова обожгло Сэм сердце.

   - Так его звали?

   Сэм только кивнула.

   - Мне очень жаль, - Элли легко коснулась ее плеча. - Правда. Я не могу представить, что бы я делала без Чарльза.

   Сэм молчала.

   - Но теперь у Вас тоже есть Чарльз, - утешающе улыбнулась Элли.

   - Вы не ревнуете? - удивилась Сэм.

   - Зачем? - не меньше удивилась Элли. - Теперь мы одна семья и сможем еще лучше заботиться о Чарльзе. Я знаю, Вы ему очень помогли, когда меня не было. Вы по сути уже давно часть нашей семьи. И я рада, что теперь это в полной мере.

   - А я нет, сучка, - так и вертелось на языке у Сэм, но она сдержалась. Элли ведь знала, что жизнь другого человека разрушили ради нее, и ее это устраивало. Сэм ненавидела ее за ее спокойствие и дружелюбность. И предвкушала, как слетит с лица подружки Чарльза эта радушная масочка, когда она поймет, что Сэм трезво мыслит и не принадлежит им. Но нельзя было ничего делать, пока Чарльз не уснет - с ними двумя сразу ей не справиться.

   Дверь открылась, и на пороге появился Чарльз. Рядом с ним стоял представительный мужчина с коротко стрижеными седыми волосами.

   - Входите, Малкольм, - Чарльз пропустил его вперед, жестом предлагая войти. - Здравствуй, Сэм. - Ничуть не удивившись, добавил он.

   Гость пристально посмотрел на Сэм, и задержал на ней свой взгляд. Было такое ощущение, словно сотни иголочек одновременно пронизывают ее, изучая. На душе у Сэм от этого взгляда стало как-то жутко, будто всю ее суть просветили сейчас на рентгене, вместе с ее мыслями, планами и задумками. Имей Чарльз такой взгляд, ей следовало бы сейчас бежать со всех ног, и понятное дело, это бы ей не помогло. Поэтому она стояла, как вкопанная, выдержав взгляд незнакомца, не шелохнувшись.

   - Малкольм, это мои люди: Элли и Сэм, - представил их Чарльз. - Элли, Сэм, это мой давний знакомый Малкольм.

   Малкольм кивнул, не удостоив Элли и секундным взглядом, словно на ее месте ничего и не было, хотя она подошла к нему и услужливо приняла плащ. Даже когда он прямо не смотрел на нее, Сэм продолжала ощущать, что он тщательно рассматривает ее.

   - Что еще за шутки, - подумала она и решила вести себя в точности, как Элли.

   Чарльз и Малкольм сели в кресла в гостиной, а Элли потянула ее за руку на кухню.

   - Отнесешь им, - произнесла она, собирая поднос с бокалами с виски и сигарами.

   - Но они же не пьют это, и не курят, - удивилась Сэм.

   - Чарльзу доставляет удовольствие их вид и запах. - Объяснила она.

   - Она больная, - подумала Сэм, но послушно взяла поднос и пошла в комнату.

   - Спасибо, Сэм, - формально произнес Чарльз, когда она поставила бокалы и сигары на столик.

   - Человеческие игрушки? - ухмыльнулся незнакомец.

   - Да, моя слабость, с Вашего позволения. - Произнес Чарльз, отрезая кончик сигары и поджигая ее.

   - Я вижу у Вас не только к этому слабость, - кивнул головой гость в сторону кухни.

   Чарльз промолчал.

   - Расскажите мне, что случилось в Вашем городе. - Произнес незнакомец, и тон его не терпел возражений.

   И Чарльз начал длинный рассказ о ПБВ без упоминания своей причастности к нему, об охоте военных на вампиров, экспериментах над ними в Центре, и проведенной подразделением операции, в результате которой была уничтожена "кошка" вместе с ее владельцем.

   - А она? - спросил Малкольм, пальцем указывая на Сэм.

   Чарльз сверкнул глазами, но ответил:

   - Мне удалось спасти только ее.

   - И Вы сделали ее своей.

   - Вынужден был, - нарочито печально ответил Чарльз. - Она умирала.

   - Очень жаль, - заметил гость. - Мне было бы интересно побеседовать с человеком Дориана. - И пристально посмотрел на Чарльза, на что тот только удрученно развел руками.

   - Ну и актер, - подумала Сэм. - Сукин сын, как я могла ему раньше вообще верить. Ведь он фальшив насквозь. - И испытала внезапное уважение к гостю за то, что он, кажется, понимал, что Чарльз лжет. - Только знал бы он, насколько. А то еще подумает, что он взял Сэм из-за любви. Тьху, какая гадость. - Сэм невольно скривилась и тут же заметила скользнувшую по лицу гостя улыбку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.