Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 Страница 29

Тут можно читать бесплатно Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2» бесплатно полную версию:
Сэм решает вернуться к «нормальной жизни», она оставляет Малькольма, но Судьба — дама с юмором. Пропадает Билли. И Сэм не остается ничего другого, как обратиться за помощью. К Малькольму. Вот только, исчезновение Билли — не единственная проблема Сэм — ее способности заинтересовали Древнейших вампиров. А те, кто привлекает их внимание, долго не живут…

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 читать онлайн бесплатно

Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дылда Доминга

— Больше нет. Прости, не стоило тебе пробовать. — Прошептал он, нежно целуя ее в лоб.

— Если я усну, снова попаду на совет? — Напряженно размышляла Сэм, но его прикосновения были успокаивающими и приятными.

Когда Сэм очнулась, Малькольма рядом не было, но она услышала голоса в комнате внизу. Тихо спустившись по лестнице на первый этаж, Сэм легко толкнула дверь.

— Этан пойдет с нами, — говорил высокий вампир в черном плаще. — Он ощущает себя виноватым за то, что стал невольным участником истории с шантажом.

— Совет знает? — Сэм прервала их беседу, задав вопрос, который сейчас волновал ее больше всего на свете.

— Да, — Малькольм был собран и спокоен. — Но мы отправимся на совет вместе.

— Не стоит. — Сэм даже не головой, а внутренней своей сутью ощущала, что идти вместе — неправильно.

— Сэм, без нас ты будешь абсолютно беззащитна перед четырьмя старейшими. — Он приблизился к ней и, склонившись к ее уху прошептал так, чтобы больше никто не слышал: — То, что ты видела во сне, может не соответствовать реальности. Каждый из них способен на такие вещи, которые тебе и даже многим из нас сложно себе представить. Даже если мы будем все вместе, я не могу дать никаких гарантий успешного исхода. Но это хоть какой-то шанс, пойми, хотя бы какой-то.

— Мак, они убьют вас. Если не пойдете — погибну я одна.

— Я не могу отдать тебя им, не попытавшись. — Он смотрел на нее грустно, но в его глазах светилась решимость.

— Зачем вам эта война? — Сэм обратилась к присутствующим. — Я прошу вас, отпустите меня.

— Сэм, мы преданы Малькольму, — ответил Дэниэл, а остальные лишь молча смотрели на нее. — Мы — часть его.

— А ты — часть совета, — с досадой произнесла она, поворачиваясь к своему бывшему хозяину. — Почему ты решил, что у тебя будут силы противостоять им? Ты хоть понимаешь, что если они захотят, то… — Сэм замолчала, бессильно опустив руки.

Никто не нарушил тишины, они даже не дышали.

— Если они захотят, они сделают так, что ты убьешь меня своими собственными руками. — Закончила Сэм. — Я не права?

Саранд смотрел на нее с интересом.

— Кто создал Люсинду? — Сэм смотрела Малькольму прямо в глаза.

— Фиск. — Малькольм, казалось, стал на порядок бледнее, хотя это было невозможно. Зрачки сократились до точек, отчего его глаза сделались почти белыми.

— Она права, — сказал вошедший мужчина, приятный, смуглый, невысокого роста.

— Этан, — Малькольм и Саранд склонили головы в знак приветствия.

— И хотя я очень хотел бы как-то компенсировать то зло, которое я вам причинил, но она права, Малькольм. Также, как твои дети подчиняются тебе, ты подчинишься Фиску, а я — Абраху.

— А Харам и Нерф? — спросила Сэм.

— Харам никогда никого не создавал. — Ответил на ее вопрос Этан. — А Нерф… у него странные предпочтения на предмет созданий.

Сэм вопросительно поглядела на него, потом на Малькольма.

— Я ничего не знаю о детях Нерфа. — Откликнулся Малькольм.

— Он создает только… животных. — Произнес Этан.

По присутствующим прокатилась волна недоумения, смешанного с отвращением.

— Гиена-переросток? — вспомнила Сэм.

— Это его любимец. — Отозвался Этан. — Он зовет его Питом.

— Я должна идти сама. — Сэм отчетливо произнесла каждое слово.

— Я не могу тебя отпустить. — Малькольм забыл обо всех остальных в комнате и взял ее руки в свои, бережно, но требовательно. Глаза его говорили еще больше, чем слова, он не мог отпустить ее на смерть.

— Сэм, — прошептал он едва слышно. — Тебе нельзя туда самой.

— А с вами — тем более, — ответила ему Сэм, любуясь чеканными формами его лица. — Мак, я люблю тебя. — Она мысленно послала ему воздушный поцелуй, и уже в следующее мгновение, пока никто не помешал, и сама она не утратила решимости, постаралась вспомнить зал со старейшими в деталях и шагнула сквозь тьму.

Глава 24

Зал выглядел в точности, как и во сне. Старейшие со скучающими лицами сидели за столом. Их было четверо: Фиск, Харам, Абрах и Нерф. Только Нерф выглядел теперь также, как и остальные: дряблым стариком с сухой морщинистой кожей.

— Приветствую вас, старейшие. — Сэм поклонилась им, выбрав именно эти слова, как наиболее подобающие случаю. Не без удовлетворения она отметила, что они были удивлены ее появлением прямо посреди зала.

Первым заговорил Фиск:

— Мы полагали, что ты явишься в сопровождении Малькольма и его свиты.

— Возможно, Этана, — добавил Абрах.

— Конечно, кто же еще — Фиск и Абрах, — подумала Сэм, — один из них говорил о своем внуке, второй — о сыне, прочие два — сохраняли молчание. По характерному урчанию, донесшемуся из-под стола Сэм поняла, что Пит тоже здесь. И, скользнув взглядом по залу, обнаружила чуть в стороне кровавые пятна — значит, и Кристоф был тоже.

— Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал, — ответила Сэм, глядя Фиску в глаза. От его взгляда мороз бежал по коже. Ощущение было таким, словно смотришь в глаза давно умершему трупу, очень натуральное ощущение.

— Тогда ответь нам на несколько вопросов, — вступил Харам.

Сэм перевела взгляд на него, выражая готовность и одновременно радуясь возможности больше не смотреть на Фиска.

— Ты обратила вампира в смертного?

— Нет, — не колеблясь ответила Сэм.

— Ты лжешь, — заметил Нерф, — вампир, который рассказал нам о тебе, утверждал обратное.

— Я не лгу. Я обратила нескольких. — Произнесла она.

В помещении воцарилась тишина, и только слышно было, как животное что-то лижет, издавая чавкающие звуки. Затем гиена вышла из-за стола и стала приближаться к Сэм, принюхиваясь. Нерф с интересом наблюдал за ней, даже и не думая останавливать.

— Пит, место! — рявкнула Сэм что есть силы. И если гиена была способна изумиться, то Сэм сказала бы, что изумленная гиена отправилась обратно под стол. Нерф глядел напряженно, но не сказал ни слова.

— Что значит нескольких? — спросил Фиск. — Или ты так боишься, что готова себя оговорить, лишь бы все закончилось быстрее?

— Мне некуда торопиться, — тихо произнесла Сэм, скорее, как признание самой себе. — Нескольких вампиров, которые находились в центре человеческого подразделения по борьбе с вампирами. О нем вы наверняка уже в курсе. Но я не знала, что делаю.

— Продолжай, — велел Фиск.

— Я получила силу от слияния с Дорианом, — она помолчала, вспоминая, — и для того, чтобы дать нам время скрыться от людей, потянулась к вампирам в центре. Что с ними произошло, я не знала.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.