Магия прорывается - Илона Эндрюс Страница 29
![Магия прорывается - Илона Эндрюс](https://cdn.worldbooks.info/s20/3/6/5/5/5/8/365558.jpg)
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Илона Эндрюс
- Страниц: 119
- Добавлено: 2022-10-28 22:02:37
Магия прорывается - Илона Эндрюс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Магия прорывается - Илона Эндрюс» бесплатно полную версию:Как бы ни менялась политика сверхъестественного в Атланте, неизменным остается одно: если возникает проблема, то Кейт Дэниелс непременно оказывается в ее эпицентре…
У бывшей наемницы Кейт Дэниелс, подруги Царя Зверей, Кэррана, обязанностей больше, чем можно представить. Мало того, что она пытается удержать свой детективный бизнес на плаву, теперь она еще должна заниматься делами Стаи, в том числе готовить своих людей к нападению Роланда, жестокого древнего исполина с богоподобными замашками. С тех пор как стало известно о связи Кейт с Роландом, никто не в безопасности, и особенно те, кто ближе всего к Кейт.
По мере того как тень Роланда падает все ближе, Кейт призывают принять участие в Конклаве — собрании лидеров различных сверхъестественных фракций в Атланте. Когда там появляется труп одного из повелителей мертвых, погибшего, по-видимому, от рук оборотня, Кейт дается всего двадцать четыре часа, чтобы выследить убийцу. И на этот раз, если она потерпит неудачу, она окажется втянута в войну, которая может уничтожить все, что ей дорого…
Магия прорывается - Илона Эндрюс читать онлайн бесплатно
— Спасибо. — Я взяла одну, откусила верхушку и издала громкие жевательные звуки. — М-м-м, вкусная морковка.
Обнимашка расширила глаза.
— М-м-м, вкуснятина.
Обнимашка сделала шаг вперед. Я повернулась боком и попыталась жевать громче. Обнимашка подошла ко мне и ткнулась мордой в мое плечо. Я держала морковку перед ней и гладила ее по щеке. Она съела морковку и посмотрела на меня.
— Очень мило, — одобрил мистер Уолтон. — Вы укротительница ослов.
— У вас есть еще морковка?
Две минуты спустя я упаковала три фунта моркови в седельные сумки Обнимашки. Он позволил мне взять их бесплатно «из-за того, что Обнимашка не лошадь, и я увел вашу кобылу у тебя из-под носа». Если стадо гигантских ослов пересечет наш путь и его нужно будет усмирить, я все предусмотрела.
Я выехала из конюшни верхом на восьмифутовой ослице, которая выглядела так, словно ограбила голштинскую корову и теперь была одета в украденную одежду. Роберт уставился на меня, разинув рот. Десандра сделала странное лицо: ее правая бровь поползла вверх, левая опустилась, а рот застрял где-то между удивлением и началом слова «что». Рот Дерека открылся и не закрывался, пока мы не остановились рядом с ним.
— Что это, черт возьми, такое? — спросила Десандра.
— Это Обнимашка. Она мамонтовая ослица.
Дерек ухмыльнулся, облокотившись на забор.
— У тебя осталось хоть капля самоуважения?
— Нет.
— Я думаю, что она милая. — Десандра протянула руку.
Обнимашка тут же попытался укусить ее. Десандра отдернула руку и оскалила зубы.
— Ослица, ты не знаешь, с кем связываешься. Я съем тебя на завтрак.
— Куда теперь? — спросила я.
— Подожди, — сказал Роберт. — Я все еще… свыкаюсь с твоим способом передвижения.
— Не торопись. — Я подтолкнула Обнимашку локтем, поворачивая ее, чтобы ему было лучше видно. Обнимашка щелкнула ушами, подняла ноги и запрыгала. О Боже милостивый.
Дерек опустил голову на забор и издал стонущий звук.
Десандра фыркнула.
— Ладно, — сказал Роберт. — Я думаю, что переварил. Теперь я готов к стратегическому планированию. Не могли бы вы, пожалуйста, перестать прыгать?
— Вряд ли.
Потребовалось еще тридцать секунд и морковка, чтобы взять Обнимашку под контроль.
— Как нам попасть на территорию, не будучи убитыми? — спросила я.
— Мы можем попробовать зайти с северо-запада, — сказал Роберт. — Там слабо патрулируется, но при нынешнем положении вещей они, скорее всего, удвоили меры безопасности. Они будут нас искать.
Это было преуменьшением века.
— Я могу пойти один, — предложил Роберт.
— Если они обнаружат тебя, мы никогда не найдем твоего разведчика или место преступления, — сказала Десандра
Он бросил на нее взгляд.
— Они не найдут меня.
Конечно, они найдут. Указывать на то, что он слишком тщеславен, будет не особо политично. Я должна была сказать что-нибудь нейтральное.
— Всякое случаются. — Кейт Дэниелс — мастер дипломатии.
— Мы можем проникнуть на линии их обычных маршрутов патрулирования, — сказал Дерек. Мы повернулись к нему.
— Они знают наши маршруты патрулирования, — сказал чудо-мальчик. — Поэтому мы меняем их, когда возникает чрезвычайная ситуация. Скорее всего, они сделают то же самое, оставив первоначальный маршрут открытым.
— Скорее всего? — Десандра покачала головой.
— Скорее всего — это то, что у нас есть, — сказал Роберт.
— Мне это не нравится, — сказала Десандра. — Я не знаю, как у вас, но мне есть к кому возвращаться домой, у меня двое детей. Мы можем наткнуться прямо на их патруль.
— Не наткнемся, — сказала я.
— Почему ты так уверена? — спросил Роберт.
— У нас с собой настоящий детектор вампиров, — сказал Дерек. Настала моя очередь, чтобы на меня посмотрели.
— Если вы продолжите пялиться, мне придется станцевать или что-то в этом роде.
— Ты можешь чувствовать вампиров? — спросил Роберт.
— Да.
— С какого расстояния? — спросил альфа крыс.
— Достаточно далеко, чтобы дать нам время спрятаться.
— Хорошо, — сказал Роберт. — Тогда я голосую за маршрут патрулирования.
Десандра оглядела меня так, словно встретила впервые.
— Какие еще забавные штучки ты можешь делать?
Я подмигнула ей.
— Оставайся со мной, и ты, возможно, узнаешь.
— Мы можем пройти через карантинную зону, — сказал Дерек. — Даже кровососы держатся оттуда подальше.
— Вероятно, для этого есть причина, — сказала Десандра.
— Фортуна благоволит храбрым, — сказала я ей. И также убивает глупых. Но я решила оставить этот факт при себе. — Давайте. Нам нужно поторопиться.
Глава 5
ИССИНЯ-ЧЕРНАЯ, ВЯЗКАЯ, как чернила, ночь окутала улицы Атланты. Она стекала по разрушенным зданиям, собиралась в зияющих отверстиях окон и капала на заваленные обломками переулки. Обнимашка топала по улице, звуки ее копыт тонули в темноте. Роберт и Десандра двигались слева от меня, Дерек справа. Роберт не бежал трусцой, он совершенно бесшумно скользил по улицам, его движения были аккуратными и быстрыми. Десандра и Дерек перешли на тот размашистый волчий шаг, который позволял бы им преодолевать милю за милей. Лицо Дерека стало плоским, ни задумчивым, ни жестким, просто решительным.
Я тоже отбросила все мысли. У меня была цель, и я должна была идти к ней. Хитрость заключалась в том, чтобы не думать о том, что я потеряю, если потерплю неудачу.
Я должна была уделять больше времени себе и Кэррану. Я должна была…
Я закрыла мысли на замок. Сначала разберись здесь, чувство вины, сожаление и стоны оставь на потом.
Наши люди найдут Кэррана, и если они потерпят неудачу, я найду его. С ним все хорошо. Мы снова будем вместе. Я похороню голову Хью рядом с могилой Хиблы. Я уже выбрала для нее место: прямо рядом с тетей Би. Может быть, тогда с моими кошмарами будет покончено.
Дерек остановился и повернулся на пятках, смотря назад. Он наклонил голову, выражение его лица было хищным, немигающие глаза смотрели в неподвижную точку вдалеке, где разрушенные дома отбрасывали глубокие ночные тени на улицу. Его мышцы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.