Принц ночной крови - Молли Чан Страница 31
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Молли Чан
- Страниц: 76
- Добавлено: 2026-05-10 19:19:37
Принц ночной крови - Молли Чан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Принц ночной крови - Молли Чан» бесплатно полную версию:МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР THE NEW YORK TIMES. ЗАХВАТЫВАЮЩАЯ ИСТОРИЯ В ДЕКОРАЦИЯХ ДРЕВНЕГО КИТАЯ О БОРЬБЕ ЗА ВЛАСТЬ И ЛИЧНУЮ СВОБОДУ, С ДВОРЦОВЫМИ ИНТРИГАМИ И СЛОЖНЫМ ЛЮБОВНЫМ ТРЕУГОЛЬНИКОМ. Два королевства на грани войны. Только одна девушка, которой суждено было их объединить, должна будет выбрать между двумя принцами. Два принца. Одно пророчество. Судьба, от которой не убежать. В ночь, когда родилась Фэй, было предсказано: однажды она станет императрицей всех Враждующих земель. Ее забрали из семьи и воспитывали в королевском дворце, чтобы она вышла замуж за наследного принца. Спустя семнадцать лет Фэй решается на дерзкий поступок. Она отправляется на охоту, чтобы выследить легендарного тигра и преподнести его шкуру императору. Только так она сможет отменить помолвку и обрести свободу. Но ее планы рушатся, когда она встречает Лана Есюэ, загадочного и прекрасного принца из вражеского королевства. Ему подвластна опасная магия, с помощью которой он командует армией смертоносных вампиров. Он предлагает Фэй не только спасение, но и возможность обрести собственную силу. Оказавшись в самом центре интриг, борьбы за власть и предательств, разрываясь между двумя принцами, Фэй предстоит сделать непростой выбор. Это решение определит не только ее судьбу, но и будущее всех земель. «Смелая, поэтичная и совершенно захватывающая история». – Теа Гуанзон, автор бестселлера «Ураганные войны» «Прекрасно написано и наполнено вызовом». – Сиран Джей Чжао, автора книги «Железная вдова» Об авторе Молли Чан – популярная американская писательница китайского происхождения. Ее дебютный роман «To Gaze Upon Wicked Gods» стал бестселлером The New York Times и принес ей славу, звание одного из самых успешных начинающих авторов, пишущих в жанре азиатского романического фэнтези, поклонников по всему миру и признание критиков.
Принц ночной крови - Молли Чан читать онлайн бесплатно
– Как же твое сердце, дорогой? – спросила мать. – Ты не сможешь сражаться. Ты едва Фэй во двор выгнал и сразу рухнул на землю.
– Пускай сражаться я не могу, пойти я должен. Повеление императора – закон.
«Глупее ничего не слышала», – хотелось огрызнуться мне. Император – такой же человек, как все мы. Он не имеет права отбирать отца у нашей семьи.
Мать опустила голову, пряча разочарование и то, как задрожали ее губы. Ей было что сказать, но она прекрасно понимала, что отец слишком упрям. Если он что-то для себя решил, его не переубедить. В этом мы с ним похожи.
– Это все моя вина… – прошептала я.
Мать коснулась моей руки:
– Не говори так, Фэй.
– Прекрати нести чушь, дочка, – строго произнес отец.
– Но если бы я не заставила императора разорвать помолвку, сейчас вы были бы отцом наследной принцессы. И никто не позвал бы вас на войну.
– Мы покинули Юнъань не из-за тебя, Фэй. Та жизнь была не для нас, не она была предписана нам судьбой, – сказала мать, и взгляд ее был таким ласковым, что я бы, наверное, ей поверила, если бы не слышала ее рыдания в первую ночь в этой хижине. Меня до сих пор терзали их отголоски.
– Если бы я приняла судьбу, сделала то, чего от меня ожидали, мы…
– Знаешь, почему я дал тебе имя Фэй? – внезапно спросил отец.
– Потому что оно… красивое?
– Нет. Император желал выдающегося имени для императрицы над всеми императрицами, имени с особенным значением. Поэтому я выбрал 非. Слово, означающее отрицание, то, что отменяет смысл любого слова, что идет после него.
Отец положил ладонь мне на плечо:
– Фэй, ты воплощаешь в себе все, что я хотел в тебе увидеть. Твой смелый поступок на той охоте – тому доказательство. Ты посмела попрать традиции, взять судьбу в свои руки, ты не позволила пророчеству управлять тобой. Как я могу ненавидеть свою дочь, когда она проявила такую храбрость? Я всегда предпочту храбрую дочь той, что лишь прекрасна, но труслива. Всегда.
– Правда ли я храбрая? Или просто безрассудная?
Отец взял за руки меня и Фанъюнь:
– Больше всего в жизни я горжусь не статусом или богатством, которыми обладал, не учеными знаниями, накопленными за годы. Больше всего я горжусь своими дочерями, которые непременно меня переживут. Фанъюнь, Фэй, пока вы обе живы, здоровы и счастливы, мне не о чем жалеть, не о чем горевать. Понимаете?
Он притянул нас с сестрой и матерью в объятия.
– Я пойду на войну, но не потому, что меня попросил о том император, а чтобы защитить тех, кого люблю больше всего на свете: вас троих. Умру я или выживу, не знаю, но оно будет того стоить. Лишь бы вы смогли жить мирно и счастливо, когда эта война наконец закончится.
– Папа… – всхлипнула я. Слишком часто мне приходилось наблюдать его смерть в ночных кошмарах. Я бы небо и землю перевернула, лишь бы его уберечь, лишь бы он прожил хоть на день больше. – Пожалуйста, отец. Не идите в армию.
– Я должен, милая моя. Должен.
26
Клинок, заточенный и острый, спрятанный в ножны. Призывной свиток у постели. Мешок, в котором смена чистой одежды и немного сушеного мяса. Теплый зимний ханьфу. Отец собрался уйти в армию наутро. Он хотел отправиться в лагерь еще раньше, поскольку идти до него было далеко, а старым ногам тяжело дается долгая дорога. Но мама уговорила его задержаться ненамного, чтобы отметить хоть еще один Новый год всей семьей.
В полночь мне исполнится девятнадцать. Год назад император предложил нам с Сиваном пожениться на наш девятнадцатый день рождения.
С тех пор многое изменилось.
Последние дни я занималась единственным, что мне хорошо давалось: охотой. Каждый день отправлялась в заснеженный лес, чтобы отец ложился спать на полный желудок. Тушеная оленина с квашеной капустой, запеченный на вишневых листьях фазан, целая нога дикого кабана с баклажаном и картофелем, которые я получила от торговки Лу в обмен на вторую кабанью ногу.
Оставшееся мясо не пропадало зря: часть мы коптили себе про запас, чтобы оно кормило нас в следующие месяцы, а часть продавали жителям деревни, изголодавшимся за зиму. В деревне, вдали от богатых городских рынков, даже самые неприветливые соседи оттаивали к нам, когда мы приносили свежее мясо.
В последний день года мы праздновали мой день рождения и угощались тушеными ребрышками и рисовым вином, которое мне дал пастух Луяо. От него же я получила мешочек семян унаби, которые затем растерла в порошок, чтобы приправить начинку для пельменей из капусты и кабанятины.
По традиции пельмени ели и на Новый год, и перед отъездом. 上马饺子下马面. Путешествие начинается пельменями, заканчивается лапшой. Если по пути что-то произойдет, по крайней мере, последний обед перед смертью будет вкусным и сытным.
Немного измельченных семян унаби я насыпала и в рисовое вино, а затем наполнила свою миску оставшимися ребрышками с рисом вместо пельменей. Вино я вовсе себе не налила.
Еще не наступила полночь, а даже мама, выпившая всего одну крошечную пиалу, задремала за столом.
Я помогла сестре и родителям, убаюканным семенами унаби, лечь в постель. Взяла наш родовой клинок и призывной свиток и оставила вместо них письмо с извинениями.
Из-за меня мы живем в деревне, из-за меня Лан Есюэ еще жив. Возможно, даже война развязалась из-за меня. Если кто и должен идти в бой, так это я.
– Заботься об отце и матери, пока меня нет, – прошептала я Фанъюнь и поцеловала ее в щеку, как она обычно целовала меня на прощание.
Ровно в ту минуту, как я вышла из дома, в небе блеснула молния, а вместе с ней засверкали новогодние фейерверки. 27
Я прибыла в лагерь за два дня до крайнего срока. Должно быть, большинство решили задержаться дома на последний новогодний ужин, поскольку в лагере стояла почти полная тишина.
Или же среди тех, кого заставили вступить в армию, было больше дезертиров, чем верных воинов.
Я обвела взглядом высокие башни, широкое поле с палатками и казармы, обнесенные громадным забором, словно прутьями клетки. Мне стало немного не по себе.
Стиснув в руке старый охотничий лук, который я купила у мясника в деревне около года назад, когда впервые отправилась на поиски прорицательницы, я подошла к внушительным воротам у входа в лагерь и поздоровалась с солдатами, которые его охраняли.
– Ли Худэ? – спросил солдат, когда я протянула ему свой свиток.
历峰, Лифэн, фамилия
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.