Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы Страница 34
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анетт Блэр
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-08-01 15:29:38
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы» бесплатно полную версию:Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.
Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы читать онлайн бесплатно
— Смех над жизненными реалиями делает их терпимыми. Тебе как-нибудь тоже стоит попробовать. И еще, мистер Мишень-для-Дартса, тебе просто необходимо научиться быть непринужденным и спонтанным.
— Начну сразу после того, как встречусь с банкирами, договорились? Кстати, ты привезла с собой хоть какую-то одежду без надписей? Может, какое-нибудь платье?
— Разумеется, привезла.
— Ну так его и надень, черт подери.
— Уверен?
— Уверен ли я? Я настаиваю. Если завтра утром на тебе будет платье, получишь бонус.
— Не могу устоять. Почему бы тебе не провести встречу в официальной гостиной? По ней сразу видно, каким может быть замок.
Пэкстон сморщил нос, как будто в комнате чем-то воняло.
— Там давно все пылью и плесенью покрылось.
— Зато безопаснее, чем на галерее или на балконе, где в любую секунду могут начать летать балки.
— Точно. Встречусь с банкирами в столовой.
— О, а столовую я еще и не видела.
— И завтра утром не увидишь, ясно?
— Тогда зачем мне надевать платье?
— На всякий случай.
Пэкстон встал, скрестил руки, взялся за край футболки и потянул вверх, чтобы снять ее через голову. За долю секунды до этого Мурка прыгнула на нагретое место у него на плече. Попав в ловушку, кошка отчаянно замяукала, взобралась ему на голову и сползла по лицу.
— Вот же св… — Пэкстон стянул наконец с себя футболку, превратившуюся в брыкающийся мячик, и взял ее одной рукой. — Кровь. Отлично! Расцарапанная рожа, конечно, произведет впечатление на банкиров. У всех ведьм не коты, а какие-то камикадзе? — спросил он. — Или ты специально для меня как-то заворожила их?
Рыжая Мурка выбралась через рукав футболки, прыгнула на руки Хармони и уткнулась мордочкой ей в шею. Хармони обняла дрожащего котенка.
— Бедная крошка! Ты вся дрожишь. Этот противный мужлан испугал тебя?
Закатив глаза, Пэкстон скрутил футболку в узел и бросил на пустую койку в дальнем конце комнаты. И в этот самый момент заметил, что постели на ней нет, а койка рядом с кроватью заправлена, как полагается.
— Это дело рук Гилды?
Хармони продолжала тереться носом о пушистую макушку котенка.
— Нет, моих.
— Хочешь, чтобы я спал здесь?
Она подняла голову и посмотрела на него:
— Может, мне страшно.
— Ни за что не куплюсь на это, — сказал Пэкстон. — Это новый вид пыток, как скрепки-члены, — добавил он и тряхнул головой. — Ну за что? За что ты так поступила со мной, да еще и перед моими друзьями?
— Ну, это лучше, чем перед банкирами, разве нет?
— Ну да, — ответил он и пошел к ванной.
— Прими душ! — крикнула Хармони, когда он хлопнул за собой дверью.
— У тебя планы? — спросила высунувшаяся из ванной голова Пэкстона.
— Если ты правильно разыграешь свои карты.
— Ясно, ловушка.
Он снова хлопнул дверью, и из ванной послышалась смесь бурчания и ворчания, приглушенная текущей водой.
Переодевшись в пижаму, представлявшую собой спортивный лифчик и штаны, длиной чуть ниже колен, Хармони принялась разбирать игрушки с вечеринки, которые захватила из дома в отдельной сумке.
Из ванной слишком скоро вышел Пэкстон в расстегнутых джинсах и с полотенцем в руках, которым вытирал густые черные волнистые и теперь влажные волосы. Разумеется, он поймал ее с поличным — в процессе перебирания вибраторов самых разных цветов и размеров.
— Какого черта? — спросил он, взяв в руки коробку жевательных конфет в форме пенисов. Потом покачал головой и вернул коробку на место. — Судя по тому, что я вижу, меня принесут в жертву на алтарь непредсказуемости.
— Ты сам дал мне карт-бланш.
— Я сказал, что ты можешь попробовать. Понятия не имел, что подписываю патент на собственное безумие. Кто же знал, что ты воспользуешься тактикой пыток? — Не успела Хармони остановить его, как он полез в сумку, покопался в ней и достал «дельфина». — Зашибись.
— Отдай, — потребовала Хармони, но Пэкстон убрал подальше руку, в которой держал вибратор, а другой рукой подхватил сумку. — Пэкстон!
Перевернув сумку, он вывалил ее содержимое на кровать.
— Так-так-так, — проговорил он, — что у нас здесь?
Хармони прикрыла лицо котенком, и Пэкстон усмехнулся. Она поставила Мурку себе на колени, чтобы собственными глазами увидеть, как он смеется.
— Коллекция дельфинов Гасси нервно курит в сторонке. — Пэкстон пошевелил бровями. — На батарейках, верно? Видимо, на первый взгляд ты, Картрайт, только вершина айсберга. Выходит, мне нужен акваланг, чтобы увидеть картину целиком. И что же у нас тут? Только не говори, что вибраторы. Это я и сам понял.
Поразмыслив, Хармони пришла к выводу, что такой поворот событий даже поможет ей отплатить Пэкстону за несвоевременное дезертирство этим утром.
— Ну ладно, — вздохнула она, — этим прозрачным членом я пользуюсь, так сказать, в самом начале. Ну или когда я где-то на полпути к оргазму. Я зову его Чак. — Хармони нажала на кнопочку и включила вибратор, чтобы поддразнить Пэкстона.
Он тут же выпустил его из рук.
— Чак?
— Ага. Мне нравится, когда Чак…
— Понял!
— Славненько. А вот этот вибратор — водонепроницаемый, с десятью скоростями. С ним я время от времени забавляюсь в ванной. Зажигаю ароматизированные свечи, ставлю приятную музыку, включаю джакузи и… расслабляюсь, пока не придет время вынимать… убирать гонщика с трассы.
С каждой минутой Пэкстон становился все тверже и тверже, и Хармони до чертиков была собой довольна.
— А этот высокий парень — Лэнс. Тяжелая артиллерия. — Она включила Лэнса и заметила, как расширились зрачки Пэкстона. — У Лэнса шершавый кончик. Для глубоко расслабляющего массажа. А еще на нем пять рядов выпуклых кружочков, видишь? Для точки G. У него тоже много скоростей, для многократного… ну ты понял. А если этого будет недостаточно, то вот этот маленький дельфинчик — Лэнс младший — вытворяет удивительные вещи в нужном месте.
Откинувшись на подушки с таким видом, словно только что все эти вибраторы доставили ей непередаваемое наслаждение, Хармони согнула одну ногу в колене, потянулась рукой к коробке, выбрала большой шоколадный член, рассмотрела все детали, провела языком вверх с одной стороны, потом вниз с другой и… откусила головку.
Пэкстон заорал и застегнул ширинку.
— Твою ж… за ногу. Не могу смотреть, как ты жуешь. — Он отвернулся и подошел к комоду с зеркалом. Достал расческу и стал расчесываться, но продолжал глазеть в зеркало на то, как она доедает шоколадную головку. — Ты как… каннибал на сексуальной почве.
Хармони рассмеялась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.