Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 Страница 34
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Дылда Доминга
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-02 03:26:08
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2» бесплатно полную версию:Сэм решает вернуться к «нормальной жизни», она оставляет Малькольма, но Судьба — дама с юмором. Пропадает Билли. И Сэм не остается ничего другого, как обратиться за помощью. К Малькольму. Вот только, исчезновение Билли — не единственная проблема Сэм — ее способности заинтересовали Древнейших вампиров. А те, кто привлекает их внимание, долго не живут…
Дылда Доминга - Вампирская сага Часть 2 читать онлайн бесплатно
— Лея? — холодно поприветствовала Сэм, и сердце ее больно сжалось от разочарования. И от боли из-за того, что после всего, что с ней случилось, он смог прислать единственную, кто ее ненавидел. Пусть она и была наказана, и раз она здесь, видимо, срок наказания истек, но Сэм не сомневалась, что Лея не перестала ее ненавидеть, если только не стала ненавидеть еще сильнее. Но это был его выбор, тем печальнее, тем глупее были ее мечты.
— Сэм, — Лея была рада ее видеть не больше. — Машина на паркинге. У тебя есть какие-то вещи?
Отлично, деловой тон, по крайней мере, избавлял от фальши.
— Нет, у меня ничего нет. — Ответила она и пошла за Леей.
В машине обе молчали. У Сэм не поворачивался язык спросить, как там поживает Малькольм, или последние новости. А Лея, похоже, не собиралась играть в доброго собеседника или гида. Так они и доехали до незнакомого Сэм особняка в пригороде.
Также молча покинули машину и вошли в дом. Лея стояла прямо за спиной Сэм.
— Здравствуй, милочка. — Произнесла женщина в экстравагантном платье, появившаяся в холле.
— Доброй ночи, — отозвалась Сэм. — А где Малькольм?
— Никаких манер, — прокомментировала Клер, но не разозлилась. Наоборот, она вся светилась от счастья: лучший вариант ее предположений сбывался. Смертная была совершенно обычной, и, конечно же, не имела никакого отношения к исчезновению членов совета, разве что была глазами и ушами Малькольма. Вот это было вполне реально. Слегка настораживало Клер только то, что она никак не могла нащупать связь хозяина и слуги. Но теперь их с Малькольмом ждала настоящая долгая занимательная беседа, и Клер не сомневалась, что он не откажется.
— Голодна? Поешь что-нибудь? — Вежливо предложила Клер. — Мака сейчас нет, но вы с ним обязательно встретитесь позже. Я — Клер. — Она протянула белую изящную ручку.
Ее имя больно резануло Сэм слух. Она почти с отвращением пожала ей руку и отдернулась. Неужели так быстро? Она не могла поверить. Ведь они говорили с Малькольмом накануне, и он сказал, что хочет ее видеть. Правда, ничего свыше этого. Может, он устал от ее выходок, устал защищать ее. Апака — решил отвезти ее старику-мексиканцу в качестве последнего одолжения. Клер, его бывшая любовница, такой же вампир, как и он, стояла сейчас перед ней, излучая довольство и уверенность. Так могла себя вести восстановленная в правах любовница по отношению к своей менее удачливой сопернице, экс-подружке. Сэм поникла, и это не ускользнуло от глаз Клер, отчего она еще больше оживилась:
— Ты, наверное, устала с дороги. Лея проводит тебя в твою комнату.
— Спасибо, — только и смогла сказать Сэм.
* * *Комната была маленькой и затхлой, и находилась под самой крышей. Сэм подумала, что это, наверняка, помещение для прислуги, и не удивилась. Она долго ворочалась в кровати, но так и не смогла уснуть. Тогда Сэм распахнула окно пошире и выглянула на улицу. Там, у одного из мансардных окон, прямо на крыше слева, она увидела чью-то фигуру. Человек сидел и смотрел на небо, задрав голову: то ли мечтал, то ли считал звезды. Когда он обернулся, Сэм сразу узнала его:
— Билли, — радостно вскрикнула она.
Он только приложил палец к губам, показывая, что лучше сохранять тишину. Очень ловко и быстро он перебрался по крыше к ее окну.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он.
— И тебе здравствуй. — Произнесла Сэм, когда первая радость от встречи с ним прошла, и она не увидела ответной радости в его глазах.
— Здравствуй, Сэм. Только ты же знаешь, что ко мне сейчас лучше не приезжать.
— Я и не приезжала. — Удивилась Сэм. — Билли, ты в своем уме? Ты же отлично знаешь, что я приехала к Малькольму. И не то, чтобы я не рада была тебя видеть, но для меня это неожиданность. То, что ты здесь… и Клер, — на последних словах Сэм запнулась.
— А где ж ей еще быть? — удивился Билли. — Как не в своем собственном доме. И если ты приехала к Малькольму, то что ты здесь делаешь?
— Так это ее дом… — Сэм еще больше погрустнела. — Я сама не знаю, что я здесь делаю.
— Ты снова за старое, — он потянулся к ней рукой, но потом отдернулся, словно его ударило током.
— Что с тобой? — этот жест не ускользнул от Сэм.
— Ну, я еще не совсем в себе, и боюсь причинить тебе вред.
— Да ладно, Билли, я могу постоять за себя.
— Ага, — кивнул он, — когда ты последний раз так говорила, на следующий день твои портреты были развешаны по всему городу.
Сэм невольно улыбнулась.
— Было дело. Скоро мои портреты будут развешаны по всему миру, — вздохнула Сэм, снова подумав о грустном. — Боюсь, что и в пустыне мне теперь не спрятаться.
— Как давно Клер с Малькольмом? — встрепенулась она.
— Что? — Глаза Билли округлились. — Ты о чем?
— Об их отношениях.
— Нет у нее ни с кем никаких отношений, кроме пищевых. Или пользовательских.
— А ты не в восторге от нее, — удивленно заметила Сэм. — Что, брак не протянул долго?
Потом, заметив, как сильно поник Билли, Сэм добавила:
— Прости, тебе, наверное, больно.
— Да плевать мне на нее, Сэм. Она оказалась редкой стервой. Печально то, кем я стал сам. — Он развернулся у окна так, чтобы облокотиться спиной о стену. — Я несколько раз порывался тебе позвонить.
— И? — Сэм смотрела на него непонимающими глазами.
— И что? Чем ты поможешь идиоту и к тому же вампиру?
— Ну, Билли, мы бы могли что-то придумать вместе. Что случилось?
— С подачи Клер я не становлюсь спокойнее и разумнее, как другие молодые вампиры, направляемые своими вменяемыми создателями, я становлюсь все более диким и неконтролируемым. Она нарочно развивает во мне худшие качества, какие только есть. И я даже не могу сказать с уверенностью, кто убил тех несчастных, что умерли за последние дни в этом доме: я или она.
Сэм в ужасе слушала его исповедь.
— А Малькольм знает?
— Откуда ему знать. Я думал о том, чтобы попроситься к нему.
— Билли, — она погладила его по спутанным волосам. — Мне так жаль. Но я уже не уверена, смогу ли я повлиять на Малькольма, но я попробую, когда он приедет сюда.
— Малькольм приедет сюда?
— Билли, что с твоей башкой? — Сэм смотрела ему в глаза. — Я же оставляла тебе сообщение в голосовой почте. Тебе, в конце концов, а не Клер.
— Я ничего не получал. — Проговорил Билли.
— А кто тогда?
— Телефон всегда со мной. — Пожал плечами Билл.
— Даже когда ты спишь?
— А, ну сегодня он был на зарядке. Но у нас нет людей, Сэм, так что днем тут тоже никто не бродит.
— А кто есть? — Сэм стала сосредоточенной и настойчивой. Ей совсем не нравился оборот событий и начали закрадываться серьезные подозрения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.